Greek has been important in the intellectual life of western civilization, but not to the extent of Latin except for ecclesiastical matters. In years past, Latin was introduced in the first year of High School, followed by Greek in the third year. The prominence of Greek for intellectual matters is evident in designations of subjects central to university study, such as philosophy 'love of wisdom', philology 'love of words or more generally study', theology 'study related to God', psychology 'study related to the soul or psyche', and so on.
A difficulty with Greek that may put off learners is the maintenance of an older form of the alphabet than that used for Latin, English, and many other languages. Moreover, accentuation varies in Greek words, and in early Greek was musical. While today accented syllables are pronounced with stress rather than tones, the older accents are still written [with ê added for illustration]: ê for the okseia 'acute' accent or high pitch, ê for the perispômenon accent or high-low pitch, and ê for the bareia 'grave' or falling pitch. Furthermore, the sentence structure and number of forms require a great deal of attention. The words of sentences are placed for their emphasis, rather than in accordance with a pattern like that of the English Subject-Verb-Object order; knowledge of the inflections is therefore highly important. Interpretation is also assisted by the use of articles which, like nouns, adjectives, pronouns and verbs, are inflected. It is essential, then, to learn the basic inflections of these parts of speech.
Note: this set of lessons is for systems/browsers lacking Unicode® support, or having less than full Unicode 2.0 font support. Lessons rendered in alternate character sets are available via links (Unicode 2 and Unicode 3) in the left margin, and at the bottom of this page.
The Greek alphabet was taken over from the Semitic as used in the Phoenician area, which in turn was based on an Egyptian alphabet. These were also used for the numerals, so that the order of the symbols was maintained, if changed at times in sound value. This is true also of the Latin alphabet, which was based ultimately on the Greek alphabet; the 3rd symbol, which represented [g] as in its name gamma, had the sound of [k] in Latin, as in words like car or the proper name Cato. The symbols themselves, especially the small cursives, may also differ in form from those of Latin and English, but on the whole the differences may readily be recognized. The alphabet is as follows:
The [h] sound before a vowel is signalled by a rough breathing sign [with o added for illustration]: ho. The rough breathing may also be used with initial rho: hr. When using a Romanized transcription, the order of the Roman alphabet is used for sequencing (unlike above); also, the h for rough breathing has an effect, and Ê,ê (eta) and Ô,ô (omega) appear after e and o, respectively.
The names of the letters are as follows, in English and then in Greek:
alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega
alpha, bêta, gamma, delta, epsilon, zêta, êta, thêta, iôta, kappa, lambda, mu, nu, xei, omikron, pei, hrô, sigma, tau, upsilon, phei, chei, psei, ômega
Latin and thereupon English has maintained this order with modifications that are apparent from the different sounds of the letters and the different names. The letter z was pronounced like the consonant in adze. The letter x was pronounced like the consonant in ax. The letter ps was pronounced like the final consonants in tops. The letters th ph ch were originally pronounced like the aspirated initial consonants in English tan, pan, can as opposed to the unaspirated consonants in stan, span, scan; but they are usually pronounced today like the initial consonants in than, fan and the consonant in German ach.
The vowels are pronounced as follows: a like the vowel of bot, e like that of bet, ê like that of bait, i like that of beet, o like that of boat, u like that of bit, ô like that of bought. The five vowels other than ê ô may be long or short. Unlike English, there are few silent letters. Sentences, then, are read with every letter pronounced, as in the following sayings of Solon and of Menander:
gêraskô d' aiei polla didaskomenos
'I grow old-indeed-always-many things-learning'
'I grow old always learning many things.'
Tên tôn kratountôn mathe pherein exousian
'the-of the-masters----learn-to bear-power'
'Learn to submit to the power of the masters.'
English and Greek belong to the Indo-European language family; their earlier versions separated from each other some four thousand years ago. Words of the same origin are often disguised because of changes that have taken place in both languages. For example, an initial [s] sound before vowels in Greek evolved into [h], as in (cf. English six) Latin sex, Greek heks, written hex (cf. hexagon). The word corresponding to seven is written hepta (cf. heptagon). Moreover the Indo-European consonants represented as bh, dh, gh evolved to ph, th, kh -- ph, th, ch, as in phratêr 'brother'. New sounds have also been introduced in Greek with their own letter in the alphabet, such as ê for the vowel corresponding to the [a] in hate, and x for the combination [ks] as in six.
The greatest difference, however, may have resulted from a massive change of consonants in Germanic (hence English) well before our era. The change was formulated by the great German scholar, Jakob Grimm, and is known as Grimm's law, which is listed even in smaller dictionaries of English. At this time, p, t, k evolved into sounds that today are represented by f, th, h. Among examples are: father, compare Greek patêr, three, compare Greek treis, hundred, compare Greek hekaton, literally 'one hundred'. And the sounds represented by bh, dh, gh in Indo-European were changed to the sounds that today are represented by b, d, g. These sounds were also changed in Greek, as noted above. Among examples are English brother, compare Greek phratêr, door, compare Greek thura, goose, compare Greek chên. At the same time, b, d, g were changed to p, t, k. Among English examples are ten, compare Greek deka, kin, compare Greek genos. (Indo-European had almost no words with b.)
It is interesting to compare such cognate words, but the changes that both languages have undergone often conceal the relationships, as for the numerals for four and five. Some of the others are transparently related, in spite of changes: one, Greek heis; two, Greek duo; three, Greek treis; four, Greek tettares; five, Greek pente; six, Greek hex; seven, Greek hepta; eight, Greek oktô; nine, Greek ennea; ten, Greek deka. Since dictionaries may provide the Greek cognates of English entries, control over the Greek vocabulary can be gained by noting them. Etymological dictionaries are of greater assistance.
As noted above, by far the greatest number of similar words are found in academic and ecclesiastical language, where English simply took over the Greek terms through long influence on western culture from these spheres. Words were pronounced in accordance with the English spellings, rather than with their pronunciation in Greek. Some examples are cited here.
The academic terms are in accordance with the influence of Aristotle, who conducted his teaching in the Athenian
grove known as the Academy, which was named after the hero Akademos. We have already noted terms ending in
As is clear from the earlier quotations, the sentence order of Greek may differ considerably from that of English. In an earlier form of Greek, the verb was placed last in the sentence. But in the sayings of Menander its position is quite different. The different positions are possible because of Greek inflections. In English we generally have to place together phrases like 'power of the masters'. Greek, on the other hand, can move elements around for stylistic purposes -- as here, giving emphasis to special items like 'of the masters'.
In examining a Greek text, one should first identify the verb. Its forms are identifiable through their inflections, with the additional help that nouns are often marked by preceding articles. In the saying of Solon, the ending -ô indicates that the subject is the first person expressed in English with I. As often, no further subject is included. Moreover, the os ending on the final word indicates that the word must be taken as modifying I. It is useful then to memorize the basic inflections of verbs, as well as those of nouns.
As illustrated by these brief passages, the key to reading Greek is provided by knowledge of its inflections. While these are numerous, memorization of the basic inflections of the article, of nouns and of verbs is generally adequate.
Thee parts of speech are inflected for four cases, besides a case of address called the vocative. The cases are as follows:
Case forms may also be determined by prepositions.
In English, only the nominative, genitive/possessive and accusative/objective have been maintained, and that only in pronouns: I is nominative, my is genitive, me is accusative. Nouns simply have a nominative and a possessive, as in dog, dog's. Adjectives are not inflected.
Greek nouns are also inflected for --
Paradigms are given in the various lessons. For illustration here, forms of the article are shown in all three genders, as well as the feminine noun for 'country' of the a-declension and the masculine noun for 'word' and the neuter for 'gift' of the o-declension:
Like nouns, verbs have many inflections (though not all of the possible combinations below are realized):
In addition there are imperative forms, infinitives, participles, a gerund, and a supine. The imperative forms are rare in written texts.
The present infinitive active may be illustrated by legein 'to say, speak'; the aorist is lexai. The present infinitive middle is legesthai; the aorist is lexasthai. The passive infinitive is legesthai; the aorist is legthênai. The present participle active is legôn, legousa, legon. The present participle middle and passive is legomenos, legomenê, legomenon.
It should be obvious that the verb system of Greek is complex. The basic forms of irregular verbs are generally listed in dictionaries.
In addition to these parts of speech, Greek includes adverbs, conjunctions, interjections and prepositions. Since their functions are comparable to those of their English counterparts, they will not be discussed here.
Proverbs or passages from literary figures are often cited, also in English works. A few will be given here to illustrate the use of forms and patterns of syntax.
|Plato:||Pantôn metron anthrôpos estin.
'The human being is the measure of all things.'
|Aristotle:||anthrôpos phusei politikon zôon.
'The human being is by nature a political animal.'
|Sophocles:||polla ta deina kouden anthrôpou deinoteron pelei.
'There are many wonderful things and nothing is more wonderful than the human being.'
|Archimedes:||dos moi pou stô kai kinô tên gen.
'Give me a place where I may stand and I will move the earth.'
|Menander:||ho sophos en autô peripherei tên ousian.
'The wise man carries his property within him.'
|Plato:||ho de anexetaston bios ou biôtos anthrôpô.
'The unexamined life is not worth living for a human being.'
|Menander:||Oudeis poiôn ponera lanthanei theon.
'No one can hide his wickedness from god.'
|Isocrates:||Tous men theous phobou, tous de goneas tima, tois de nomois peithou.
'Fear the gods, honor the parents, keep the laws.'
|Menander:||Kalliston esti ktêma paideia brotois.
'Education is the most valuable treasure for mortals.'
|Plato:||Hê psuchê athanatos tainetai ousa.
'The soul is apparently immortal.'
Note: there are great disparities in capability among personal computers in contemporary use. Unfortunately, support for Unicode® and/or the repertoire of fonts installed on your personal computer cannot be detected by a web server! Accordingly, we have prepared multiple versions of each lesson; this set of lessons is for systems/browsers for systems/browsers lacking Unicode support, or having less than full Unicode 2.0 font support. (You may switch to other versions via links below.) Lessons:
Most but not all language courses taught at The University of Texas concern modern languages; however, numerous courses in ancient Greek, at both the undergraduate and graduate levels, are taught in the Department of Classics (link opens in a new browser window). Other online language courses for college credit are offered through the University Extension (new window).