Unlike Roman tradition, Greek accounts do not depict a heroic origin in the settlement of their country. The opening sections
of Thucydides' History of the war between the Peloponnesians and the Athenians provide the best and probably most accurate
account of it. Among recent proposals about the entrance of the Greeks into the areas they settled, that of E.J.W. Barber,
Prehistoric Textiles (Princeton University Press, 1991) is most convincing. She points out that, among the terms for
textiles and weaving, those applying to simple applications like band-weaving are native Indo-European, but those for complex
applications like use of the warp-weighted loom are imported. She concludes further that the Greeks picked up the terms for
some of the complex applications as they came to the country through the Balkans from the northeast (1991: 260-82). Thucycides'
account, which includes the excerpt given here, fully supports the conclusion that the newcomers had a simple civilization.
Moreover, it also indicates that they were by no means united like the early Romans. The lack of political unity was maintained
until the time of Alexander; one of its most difficult periods was the war from 431-404 B.C. that Thucydides describes so
brilliantly.
Reading and Textual Analysis
In the opening section of Book I, Thucydides complains that he was unable to get much information about the early period.
He goes on to state that in the area called Hellas there were no fixed habitations. The settlers simply moved about, raising
enough for their own needs. Moreover, they had no mercantile traffic. He stresses the general weakness, as in Section 3 of
Book I given here. He also points out that this was the situation at the time of Homer, which was much later than the time of
the Trojan war. The rest of Book I describes the gradual increase in prosperity, first of Athens, but also the discord among
the groups.
δηλοι̂ δέ μοι καὶ τόδε τω̂ν παλαιω̂ν ἀσθένειαν οὐχ ʼήκιστα.
- δηλοι̂ -- verb; 3rd person singular present of <δηλόω> be clear, reveal -- it is clear
- δέ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- but
- μοι -- pronoun; dative singular masculine of <ἐγώ> I -- to me
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- also
- τόδε -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <ʽόδε> this -- by this
- τω̂ν -- article; genitive plural neuter of <ὁ> the -- of the
- παλαιω̂ν -- adjective; genitive plural masculine of <παλαιός> old, ancient -- ancient
- ἀσθένειαν -- noun, feminine; accusative singular of <ἀσθένεια> weakness -- weakness
- οὐχ -- particle; <οὐ> not -- not
- ʼήκιστα -- adverb; <ʽήκιστα> least -- least
πρὸ γὰρ τω̂ν Τρωικω̂ν οὐδὲν φαίνεται πρότερον κοινῃ̂ ἐργασαμένη ἡ ʽΕλλάς.
- πρὸ -- preposition; <πρό> before -- before
- γὰρ -- conjunction; <γάρ> for -- for
- τω̂ν -- article; genitive plural neuter of <ὁ> the -- of the
- Τρωικω̂ν -- adjective; genitive plural neuter of <Τρωικός> Trojan -- the times of Troy
- οὐδὲν -- pronoun; nominative singular neuter of <οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν> no one, nothing -- nothing
- φαίνεται -- verb; 3rd person singular present middle of <φαίνω> seem -- appears
- πρότερον -- adverb; <πρότερον> earlier, before -- before
- κοινῃ̂ -- adjective; dative singular feminine of <κοινός> common -- in common
- ἐργασαμένη -- verb; nominative singular feminine of aorist participle of <ἐργάζομαι> work, make -- to have been carried out
- ἡ -- article; nominative singular feminine of <ὁ> the -- the
- ʽΕλλάς -- noun, feminine; nominative singular of <ʽΕλλάς> Greece -- Greece
δοκει̂ δέ μοι, οὐδὲ τοʼόνομα του̂το ξύμπασά πω εʼι̂χεν, ἀλλὰ τὰ μὲν πρὸ ʽΈλληνος του̂ Δευκαλίωνος καὶ πάνυ οὐδὲ εʼι̂ναι ἡ ἐπίκλησις αʽύτη.
- δοκει̂ -- verb; 3rd person singular present of <δοκέω> seem, think -- it seems
- δέ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- indeed
- μοι -- pronoun; dative singular masculine of <ἐγώ> I -- to me
- οὐδὲ -- particle; <οὐδέ> not -- not
- τοʼόνομα -- noun; article <τό> the + noun, neuter; accusative singular of <ʼόνομα> name -- this name
- του̂το -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <οʽυ̂τος> this -- this
- ξύμπασά -- adjective; nominative singular feminine of <ξύμπας> all together -- in general
- πω -- adverb; <πω> yet -- yet
- εʼι̂χεν -- verb; 3rd person singular imperfect of <εʼίχω> have, be -- did ... exist
- ἀλλὰ -- conjunction; <ἀλλά> but -- but
- τὰ -- article; accusative plural neuter of <ὁ> the -- the time
- μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- ...
- πρὸ -- preposition; <πρό> before -- before
- ʽΈλληνος -- noun, masculine; nominative singular of <ʽΈλληνος> Hellenos -- Hellenos
- του̂ -- article; genitive singular masculine of <ὁ> the -- the
- Δευκαλίωνος -- noun, masculine; genitive singular of <Δευκαλίων> Deucalion -- (son) of Deucalion
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- ...
- πάνυ -- adverb; <πάνυ> at all -- at all
- οὐδὲ -- particle; <οὐδέ> not -- not
- εʼι̂ναι -- verb; infinitive of <εἰμί> I am -- did ... exist
- ἡ -- article; nominative singular feminine of <ὁ> the -- the
- ἐπίκλησις -- noun, feminine; nominative singular of <ἐπίκλησις> name, title -- title
- αʽύτη -- demonstrative pronoun; nominative singular feminine of <οʽυ̂τος> this -- this
κατὰ ʼέθνη δὲ ʼάλλα τε καὶ τὸ Πελασγικὸν ἐπὶ πλει̂στον ἀφ' ἑαυτω̂ν τὴν ἐπωνυμίαν παρέχεσθαι.
- κατὰ -- preposition; <κατά> completely, down, under -- from
- ʼέθνη -- noun, neuter; accusative plural of <ʼέθνος> nation, people, tribe -- tribes
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- on the other hand
- ʼάλλα -- adjective; accusative plural neuter of <ʼάλλος> other -- other
- τε -- conjunction; <τε> and -- and
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- τὸ -- article; accusative singular neuter of <ὁ> the -- the
- Πελασγικὸν -- adjective; accusative singular neuter of <Πελασγικός> Pelasgian -- Pelasgian = (Thessalian)
- ἐπὶ -- preposition; <ἐπί> on, about -- by
- πλει̂στον -- adjective; accusative singular neuter of <πλει̂στος> most -- chiefly
- ἀφ' -- preposition; <ἀπό> from -- from
- ἑαυτω̂ν -- reflexive pronoun; genitive plural masculine of <ἑαυτός> himself -- their own
- τὴν -- article; accusative singular feminine of <ὁ> the -- the
- ἐπωνυμίαν -- noun, feminine; accusative singular of <ἐπωνυμία> name, designation -- name
- παρέχεσθαι -- verb; passive infinitive of <παρέχω> provide -- had furnished
ʽΈλληνος δὲ καὶ τω̂ν παίδων αὐτου̂ ἐν τῃ̂ Φθιω̂τιδι ἰσχυσάντων, καὶ ἐπαγομένων αὐτοὺς ἐπ' ὠφελίᾳ ἐς τὰς ʼάλλας πόλεις, καθ' ἑκάστους μὲν ʼήδη τῃ̂ ὁμιλίᾳ μα̂λλον καλει̂σθαι ʽΈλληνας.
- ʽΈλληνος -- noun, masculine; nominative singular of <ʽΈλληνος> Hellenos -- Hellenos
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- but
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- τω̂ν -- article; genitive plural masculine of <ὁ> the -- the
- παίδων -- noun, masculine/feminine; genitive plural of <παι̂ς> child -- sons
- αὐτου̂ -- pronoun; genitive singular masculine of <αὐτός> oneself, he -- his
- ἐν -- preposition; <ἐν> in -- in
- τῃ̂ -- article; dative singular feminine of <ὁ> the -- the
- Φθιω̂τιδι -- noun, feminine; dative singular of <Φθιω̂τις> Phthiotis -- Phthiotis
- ἰσχυσάντων -- verb; genitive plural masculine of participle aorist of <ἰσχύω> be strong -- had become strong
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ἐπαγομένων -- verb; genitive plural masculine of present participle passive of <ἐπάγω> bring in, invite -- were brought in
- αὐτοὺς -- pronoun; accusative plural masculine of <αὐτός> oneself, he -- themselves
- ἐπ' -- preposition; <ἐπί> on, about -- for
- ὠφελίᾳ -- noun, feminine; dative singular of <ὠφελία> aid -- assistance
- ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- to
- τὰς -- article; accusative plural feminine of <ὁ> the -- the
- ʼάλλας -- adjective; accusative plural feminine of <ʼάλλος> other -- other
- πόλεις -- noun, feminine; accusative plural of <πόλις> city -- cities
- καθ' -- preposition; <κατά> completely, down, under -- by
- ἑκάστους -- adjective; accusative plural masculine of <ʽέκαστος> each, every -- all
- μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- indeed
- ʼήδη -- adverb; <ʼήδη> already -- then
- τῃ̂ -- article; dative singular feminine of <ὁ> the -- the
- ὁμιλίᾳ -- noun, feminine; dative singular of <ὁμιλία> being together -- association
- μα̂λλον -- adverb; <μα̂λλον> more and more -- more and more
- καλει̂σθαι -- verb; infinitive passive of <καλέω> call, summon -- were called
- ʽΈλληνας -- noun, masculine; accusative plural of <ʽΈλλην> Greek -- Greeks
οὐ μέντοι πολλου̂ γε χρόνου ἐδύνατο καὶ ʽάπασιν ἐκνικη̂σαι.
- οὐ -- particle; <οὐ> not -- it was not
- μέντοι -- particle; <μέντοι> but, however -- however
- πολλου̂ -- adjective; genitive singular masculine of <πολύς> many -- long
- γε -- particle; <γε> indeed -- indeed
- χρόνου -- noun, masculine; genitive singular of <χρόνος> time -- time
- ἐδύνατο -- deponent verb; 3rd person singular imperfect of <δύναμαι> be able -- would
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ʽάπασιν -- adjective; dative plural masculine of <ʽάπας> all -- to all (clans)
- ἐκνικη̂σαι -- verb; infinitive passive of <ἐκνικάω> prevail -- prevail
τεκμηριοι̂ δὲ μάλιστα ʽΌμερος
- τεκμηριοι̂ -- verb; 3rd person singular present optative of <τεκμηριόω> prove positively -- demonstrated
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- indeed
- μάλιστα -- adverb; superlative of <μάλα> very -- above all
- ʽΌμερος -- noun, masculine; nominative singular of <ʽΌμερος> Homer -- Homer
πολλῳ̂ γὰρ ʽύστερον ʼέτι καὶ τω̂ν Τρωικω̂ν γενόμενος οὐδαμου̂ οʽύτω τοὺς ξύμπαντας ὠνόμασεν οὐδ' ʼάλλους ʼὴ τοὺς μετὰ ʼΑχιλλέως ἐκ τη̂ς Φθιώτιδος.
- πολλῳ̂ -- adverb; dative singular neuter of <πολύς> many -- much
- γὰρ -- conjunction; <γάρ> for -- for
- ʽύστερον -- adverb; <ʽύστερον> later -- later
- ʼέτι -- adverb; <ʼέτι> still -- still
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- τω̂ν -- article; genitive plural neuter of <ὁ> the -- the
- Τρωικω̂ν -- adjective; genitive plural neuter of <Τρωικός> Trojan -- the times of Troy
- γενόμενος -- deponent verb; nominative singular neuter of present participle middle of <γίγνομαι> happen, become -- being
- οὐδαμου̂ -- adverb; <οὐδαμου̂> nowhere -- nowhere
- οʽύτω -- adverb; <οʽύτως> so, thus -- at all
- τοὺς -- article; accusative plural masculine of <ὁ> the -- them
- ξύμπαντας -- adjective; accusative plural masculine of <ξύμπας> all together -- all together
- ὠνόμασεν -- verb; 3rd person singular aorist of <ὀνομάζω> speak of by name -- referred to
- οὐδ' -- particle; <οὐδέ> not -- nor
- ʼάλλους -- adjective; accusative plural masculine of <ʼάλλος> other -- other
- ʼὴ -- conjunction; <ʼή> or, than -- than
- τοὺς -- article; accusative plural masculine of <ὁ> the -- the ones
- μετὰ -- preposition; <μετά> after, with -- with
- ʼΑχιλλέως -- noun, masculine; genitive singular of <ʼΑχιλλεύς> Achilles -- Achilles
- ἐκ -- preposition; <ἐκ> from, out of -- from
- τη̂ς -- article; genitive singular feminine of <ὁ> the -- the
- Φθιώτιδος -- noun, feminine; genitive singular of <Φθιω̂τις> Phthiotis -- Phthiotis
οʽίπερ καὶ πρω̂τοι ʽΈλληνες ʽη̂σαν, Δαναοὺς δὲ ἐν τοι̂ς ʼέπεσι καὶ ʼΑργείους καὶ ʼΑχαιοὺς ἀνακαλει̂.
- οʽίπερ -- article used as demonstrative pronoun; nominative plural masculine of <ὁ> the + particle <περ> indeed -- these... indeed
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- πρω̂τοι -- adjective; nominative plural masculine of <πρω̂τος> first -- the first
- ʽΈλληνες -- noun, masculine; nominative plural of <ʽΈλλην> Greek -- Greeks
- ʽη̂σαν -- verb; 3rd person plural imperfect of <εἰμί> I am -- were
- Δαναοὺς -- noun, masculine; accusative plural of <Δαναοί> Danaans -- Danaans
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- but
- ἐν -- preposition; <ἐν> in -- in
- τοι̂ς -- article; dative plural neuter of <ὁ> the -- the
- ʼέπεσι -- noun, neuter; dative plural of <ʼέπος> words, saying -- poem
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ʼΑργείους -- noun, masculine; accusative plural of <ʼΑργει̂ος> Argive -- (as)Argives
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ʼΑχαιοὺς -- noun, masculine; accusative plural of <ʼΑχαιός> Achaean -- Achaeans
- ἀνακαλει̂ -- verb; 3rd person singular present of <ἀνακαλέω> designate -- he designates
οὐ μὴν οὐδὲ βαρβάρους εʼίρηκε διὰ τὸ μηδὲ ʽΈλληνάς πω, ὡς ἐμοὶ δοκει̂.
- οὐ -- particle; <οὐ> not -- not
- μὴν -- particle; <μήν> verily -- even
- οὐδὲ -- particle; <οὐδέ> not -- but not
- βαρβάρους -- noun, masculine; accusative plural of <βάρβαρος> foreigner, non-Greek -- barbarians
- εʼίρηκε -- verb; 3rd person singular perfect of <εʼίρω> speak, say -- he did ...speak of
- διὰ -- preposition; <διά> through, by -- because of
- τὸ -- article; accusative singular neuter of <ὁ> the -- this
- μηδὲ -- particle; <μηδέ> and not -- not
- ʽΈλληνάς -- noun, masculine; accusative plural of <ʽΈλλην> Greek -- the Greeks
- πω -- adverb; <πω> yet -- yet
- ὡς -- conjunction; <ὡς> as, thus -- as
- ἐμοὶ -- pronoun; dative singular masculine of <ἐγώ> I -- to me
- δοκει̂ -- verb; 3rd person singular present of <δοκέω> seem, think -- it seems
ἀντίπαλον ἐς ʽὲν ʼόνομα ἀποκεκρίσθαι.
- ἀντίπαλον -- noun, masculine; accusative singular of <ἀντίπαλος> contrast -- (to provide) a contrast
- ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- with
- ʽὲν -- adjective; accusative singular neuter of <εʽι̂ς> one -- a common
- ʼόνομα -- noun, neuter; accusative singular of <ʼόνομα> name -- name
- ἀποκεκρίσθαι -- verb; perfect infinitive passive of <ἀποκρίνω> separate, answer -- (they had not yet) been separated
οἱ δ' οʼυ̂ν ὡς ʽέκαστοι ʽΈλληνες κατὰ πόλεις τε ʽόσοι ἀλλήλων ξυνίεσαν καὶ ξύμπαντες ʽύστερον κληθέντες οὐδὲν πρὸ τω̂ν Τρωικω̂ν δι' ἀσθένειαν καὶ ἀμειξίαν ἀλλήλων ἁθρόοι ʼέπραξαν.
- οἱ -- article; nominative plural masculine of <ὁ> the -- those
- δ' -- particle; <δέ> and, on the other hand -- but
- οʼυ̂ν -- adverb; <οʼυ̂ν> indeed -- actually
- ὡς -- conjunction; <ὡς> as, thus -- thus
- ʽέκαστοι -- adjective; nominative plural masculine of <ʽέκαστος> each, every -- themselves
- ʽΈλληνες -- noun, masculine; nominative plural of <ʽΈλλην> Greek -- Greeks
- κατὰ -- preposition; <κατά> completely, down, under -- by
- πόλεις -- noun, feminine; nominative plural of <πόλις> city -- cities
- τε -- conjunction; <τε> and -- and
- ʽόσοι -- relative pronoun; nominative plural masculine of <ʽόσος> as many -- as many
- ἀλλήλων -- pronoun; genitive plural masculine of <ἀλλήλων> one another -- one another's (speech)
- ξυνίεσαν -- verb; 3rd person plural imperfect of <ξυνίημι> bring together, understand -- they understood
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ξύμπαντες -- adjective; nominative plural masculine <ξύμπας> all together -- together
- ʽύστερον -- adverb; <ʽύστερον> later -- later
- κληθέντες -- verb; nominative plural masculine aorist participle passive of <καλέω> call, summon -- called together
- οὐδὲν -- pronoun; accusative singular neuter of <οὐδείς, οὐδεμία, οὐδέν> no one, nothing -- nothing
- πρὸ -- preposition; <πρό> before -- before
- τω̂ν -- article; genitive plural neuter of <ὁ> the -- of the
- Τρωικω̂ν -- adjective; genitive plural neuter of <Τρωικός> Trojan -- the times of Troy
- δι' -- preposition; <διά> through, by -- because of
- ἀσθένειαν -- noun, feminine; accusative singular of <ἀσθένεια> weakness -- weakness
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ἀμειξίαν -- noun, feminine; accusative singular of <ἀμειξία> lack of intercourse -- lack of intercourse
- ἀλλήλων -- pronoun; genitive plural masculine of <ἀλλήλων> one another -- with one another
- ἁθρόοι -- adjective; nominative plural masculine of <ἁθρόος> together -- together
- ʼέπραξαν -- verb; 3rd person plural aorist of <πράσσω> achieve, manage -- carried out
ἀλλὰ καὶ ταύτην τὴν στρατείαν θαλάσσῃ ʼήδη πλείω χρώμενοι ξυνη̂λθον.
- ἀλλὰ -- conjunction; <ἀλλά> but -- but
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- even
- ταύτην -- demonstrative pronoun; accusative singular feminine of <οʽυ̂τος> this -- for this
- τὴν -- article; accusative singular feminine of <ὁ> the -- the
- στρατείαν -- noun, feminine; accusative singular of <στρατεία> expedition -- expedition
- θαλάσσῃ -- noun, feminine; dative singular of <θάλασσα> sea -- sea
- ʼήδη -- adverb; <ʼήδη> already -- already
- πλείω -- adjective; accusative singular feminine comparative of <πολύς> many -- considerable
- χρώμενοι -- deponent verb; nominative plural masculine middle participle of <χράομαι> need, use -- (when) they made... use of
- ξυνη̂λθον -- deponent verb; 3rd person plural aorist of <συνέρχομαι> unite, come together -- they united
Lesson Text
δηλοι̂ δέ μοι καὶ τόδε τω̂ν παλαιω̂ν ἀσθένειαν οὐχ ʼήκιστα.
πρὸ γὰρ τω̂ν Τρωικω̂ν οὐδὲν φαίνεται πρότερον κοινῃ̂ ἐργασαμένη ἡ ʽΕλλάς.
δοκει̂ δέ μοι, οὐδὲ τοʼόνομα του̂το ξύμπασά πω εʼι̂χεν, ἀλλὰ τὰ μὲν πρὸ ʽΈλληνος του̂ Δευκαλίωνος καὶ πάνυ οὐδὲ εʼι̂ναι ἡ ἐπίκλησις αʽύτη.
κατὰ ʼέθνη δὲ ʼάλλα τε καὶ τὸ Πελασγικὸν ἐπὶ πλει̂στον ἀφ' ἑαυτω̂ν τὴν ἐπωνυμίαν παρέχεσθαι.
ʽΈλληνος δὲ καὶ τω̂ν παίδων αὐτου̂ ἐν τῃ̂ Φθιω̂τιδι ἰσχυσάντων, καὶ ἐπαγομένων αὐτοὺς ἐπ' ὠφελίᾳ ἐς τὰς ʼάλλας πόλεις, καθ' ἑκάστους μὲν ʼήδη τῃ̂ ὁμιλίᾳ μα̂λλον καλει̂σθαι ʽΈλληνας.
οὐ μέντοι πολλου̂ γε χρόνου ἐδύνατο καὶ ʽάπασιν ἐκνικη̂σαι.
τεκμηριοι̂ δὲ μάλιστα ʽΌμερος
πολλῳ̂ γὰρ ʽύστερον ʼέτι καὶ τω̂ν Τρωικω̂ν γενόμενος οὐδαμου̂ οʽύτω τοὺς ξύμπαντας ὠνόμασεν οὐδ' ʼάλλους ʼὴ τοὺς μετὰ ʼΑχιλλέως ἐκ τη̂ς Φθιώτιδος.
οʽίπερ καὶ πρω̂τοι ʽΈλληνες ʽη̂σαν, Δαναοὺς δὲ ἐν τοι̂ς ʼέπεσι καὶ ʼΑργείους καὶ ʼΑχαιοὺς ἀνακαλει̂.
οὐ μὴν οὐδὲ βαρβάρους εʼίρηκε διὰ τὸ μηδὲ ʽΈλληνάς πω, ὡς ἐμοὶ δοκει̂.
ἀντίπαλον ἐς ʽὲν ʼόνομα ἀποκεκρίσθαι.
οἱ δ' οʼυ̂ν ὡς ʽέκαστοι ʽΈλληνες κατὰ πόλεις τε ʽόσοι ἀλλήλων ξυνίεσαν καὶ ξύμπαντες ʽύστερον κληθέντες οὐδὲν πρὸ τω̂ν Τρωικω̂ν δι' ἀσθένειαν καὶ ἀμειξίαν ἀλλήλων ἁθρόοι ʼέπραξαν.
ἀλλὰ καὶ ταύτην τὴν στρατείαν θαλάσσῃ ʼήδη πλείω χρώμενοι ξυνη̂λθον.
Translation
The weakness of ancient times is also clear to me, not least from the following. Before the times of Troy,
Hellas appears to have carried out nothing in common. Indeed, it seems to me that it did not yet have this name; before
the time of Hellen, son of Deucalion, this title did not even exist. Rather, other tribes had furnished them by their
own designations, and chiefly the Pelasgians. But when Hellen and his sons had become strong in Phthiotis, and were
brought in for assistance to the other cities, then all were called Hellenes more and more because of this association.
It was not for a long time, however that the name would prevail for all clans. Homer especially demonstrated this.
Although being much later than the times of Troy, he nowhere at all referred to them all together, nor to others than
the followers of Achilles from Phthiotis. They indeed were the first Hellenes, but he designates them in the poems as
Danaans and Argives and Achaeans. He did not even speak of Barbarians because, as it seems to me, the Hellenes did not
yet exist. They had not yet been separated with a common name to provide a contrast. Those who came together as Hellenes
by cities and as they understood one another's speech and were later classed together carried out nothing together before
the times of Troy because of weakness and lack of intercourse. But even for this expedition they united only when
they already made considerable use of the sea.
Grammar
1. The alphabet and sound system.
1.1. The alphabet.
The Greek alphabet was taken over from the Phoenicians. It in turn was taken over by the Romans, but from a version of the
alphabet that differs somewhat from the standard. The names are generally well known, such as the first two from our word
alphabet, the third from gamma rays, and so on.
The pronunciations are also straightforward. Those used in the classical period differ somewhat from the pronunciations
typically used in instruction today. When they differ, the classical period pronunciations are indicated below using words
in parentheses.
| Alpha | | α, Α | | father |
| Beta | | β, Β | | bother |
| Gamma | | γ, Γ | | gather |
| Delta | | δ, Δ | | delta |
| Epsilon | | ε, Ε | | debt |
| Zeta | | ζ, Ζ | | zen |
| Eta | | η, Η | | rate (rat) |
| Theta | | θ, Θ | | thin (tin) i.e. with aspiration |
| Iota | | ι, Ι | | sin |
| Kappa | | κ, Κ | | cope (scope) i.e. no aspiration |
| Lamba | | λ, Λ | | lap |
| Mu | | μ, Μ | | map |
| Nu | | ν, Ν | | nap |
| Ksi | | ξ, Ξ | | tax |
| Omikron | | ο, Ο | | rope |
| Pi | | π, Π | | poke (spoke) i.e., no aspiration |
| Rho | | ρ, Ρ | | rope |
| Sigma | | σς, Σ | | soap (note: lower-case form has 2 variants) |
| Tau | | τ, Τ | | top (stop) i.e. no aspiration |
| Upsilon | | υ, Υ | | soon (German Suehne) i.e. front rounded |
| Phi | | φ, Φ | | four (pour) i.e. with aspiration |
| Chi | | χ, Χ | | core (German ich or ach) i.e. velar fricative |
| Psi | | ψ, Ψ | | tops |
| Omega | | ω, Ω | | boat (bought) |
In addition, a word beginning with a vowel or diphthong may or may not have an initial [h]
sound. This is called a breathing. If the [h] sound is present, the breathing is called rough, signalled by a rough
breathing sign [with α added for illustration]: ἁ; and when there is no initial [h] sound before a vowel,
the smooth breathing sign is ἀ. The rough breathing may also be used with initial rho: ῥ.
Moreover, vowels may have an iota subscript, that is, an [i] sound after the vowel, written as a diacritic
beneath the vowel (e.g., ᾳ); while indicated in texts, this is generally left without pronunciation.
1.2. The sound system.
The system is as follows:
| |
|
Labials |
|
Dentals |
|
Palato-velars |
| Voiceless: |
|
π |
|
τ |
|
κ |
| Voiced: |
|
β |
|
δ |
|
γ |
| Aspirated, voiceless: |
|
φ |
|
θ |
|
χ |
| Fricative: |
|
|
|
ς |
|
|
| Nasals: |
|
μ |
|
ν |
|
ν (spelled γ before γ or κ) |
| |
|
|
|
|
|
|
| Vowels: |
|
ι |
|
|
|
υ |
| |
|
ε |
|
|
ο |
|
| |
|
|
|
α |
|
|
| |
|
ῑ |
|
|
|
ῡ |
| |
|
η |
|
|
ω |
|
| |
|
|
|
ᾱ |
|
|
| Diphthongs: |
|
ει αι οι υι |
|
ευ αυ ηυ ου |
Classical Greek had a musical accent. There are three such accents. Vowels marked with oxia (e.g., ά) had
high pitch; those with varia (e.g., ὰ) had a low or falling pitch; those marked with perispomeni (e.g.,
α̂) had rising and falling pitch.
The place of the accent is determined chiefly by the quality of the last syllable; exceptions will be noted later. If the
last syllable is short and the accent is an oxia, it can fall on the third syllable from the end of a word. If it is
short, and the second last vowel is long, it may have perispomeni accent. If it is long, the second last syllable can
only have oxia accent. In monosyllables the final vowel has oxia accent if it is short, a perispomeni if
long. The varia accent replaces a final oxia accent before words beginning with a consonant.
2. Greek, a Subject-Object-Verb (SOV) language.
The basic word order of Classical Greek is verb-final, as in the following sentence.
ἀλλὰ καὶ ταύτην τὴν στρατείαν θαλάσσῃ ʼήδη πλείω χρώμενοι ξυνη̂λθον.
"But they united even for this expedition when they were already making considerable use of the sea."
Thucydides, however, has a highly complex and personal style, so that he rearranges his sentences to emphasize certain elements.
For example, the first sentence here begins with a verb, δηλοι̂, as does the third with δοκει̂. The reason for the specific
order in other sentences may be obvious when they are interpreted; for example, the second clearly emphasizes the final noun
ʽΕλλάς by placing it last. The texts of later lessons will be simpler; this text was selected because of its importance for
information on the state of Greece in earlier times.
3. Modifications of the basic sentence pattern.
As noted in section 2, modifications of the basic sentence pattern are often carried out for stylistic purposes. A further
example is the sentence:
Τεκμηριοι̂ δὲ μάλιστα ʽΌμερος.
"Then Homer established this especially."
Both the position of the verb, and that of the subject, serve to indicate the place of emphasis. Similarly, the following
sentence, with the object identifying the earliest identified sub-group of the Greeks, has been carefully constructed.
Fortunately the ample inflections provide great assistance in the analysis and interpretation of sentences.
4. Nominal inflection.
Nouns, adjectives and the article are inflected for three genders, three numbers, and four cases. Among the numbers that
of the dual is infrequent, and will not be presented here. The four cases are the nominative, genitive, dative and accusative.
The uses of the ablative, such as for the target in comparative constructions, are largely assumed by the genitive. The
principal uses of the cases are readily defined. The nominative is the case of the subject and of nouns after the copula
in the predicative nominative. The genitive is the case of possession. The dative is the case of the indirect object. The
accusative is the case of the direct object.
Because of the common use of the article, its forms might well be memorized.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom sg |
|
ὁ |
|
ἡ |
|
τό |
| Gen sg |
|
του̂ |
|
τη̂ς |
|
του̂ |
| Dat sg |
|
τῳ̂ |
|
τῃ̂ |
|
τῳ̂ |
| Acc sg |
|
τόν |
|
τήν |
|
τό |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom pl |
|
οἱ |
|
αἱ |
|
τά |
| Gen pl |
|
τω̂ν |
|
τω̂ν |
|
τω̂ν |
| Dat pl |
|
τοι̂ς |
|
ται̂ς |
|
τοι̂ς |
| Acc pl |
|
τούς |
|
τάς |
|
τά |
Examples of the ο-declension, masculine and neuter, and the α-declension, feminine, are given here.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom sg |
|
ὁ λόγος 'word' |
|
ἡ στρατιά 'army' |
|
τὸ δω̂ρον 'gift' |
| Gen sg |
|
του̂ λόγου |
|
τη̂ς στρατια̂ς |
|
του̂ δώρου |
| Dat sg |
|
τῳ̂ λόγῳ |
|
τῃ̂ στρατιᾳ̂ |
|
τῳ̂ δώρῳ |
| Acc sg |
|
τὸν λόγον |
|
τὴν στρατιάν |
|
τὸ δω̂ρον |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom pl |
|
οἱ λόγοι |
|
αἰ στρατιαί |
|
τὰ δω̂ρα |
| Gen pl |
|
τω̂ν λόγων |
|
τω̂ν στρατιω̂ν |
|
τω̂ν δώρων |
| Dat pl |
|
τοι̂ς λόγοις |
|
ται̂ς στρατιαι̂ς |
|
τοι̂ς δώροις |
| Acc pl |
|
τοὺς λόγους |
|
τὰς στρατιάς |
|
τὰ δω̂ρα |
5. Verb inflection.
Greek verbs are inflected for three voices, active, middle and passive, for four moods, indicative, subjunctive, optative
and imperative, three systems or tenses, present, aorist and perfect, three numbers, singular, dual, plural. The augment
'ε' (epsilon) is used with past tense forms, imperfect, aorist, and pluperfect, but only in the indicative. The
perfect stem is often reduplicated. In addition there are infinitives and participles.
In view of its regularity, the verb παιδεύω 'educate' may be used to illustrate the various forms. Here the present
and the imperfect indicative active are given. Before vowels, 'ν' (nu) is added to some forms ending in a vowel.
| |
|
Present |
|
Imperfect |
| 1 sg |
|
παιδεύω |
|
ἐπαίδευον |
| 2 sg |
|
παιδεύεις |
|
ἐπαίδευες |
| 3 sg |
|
παιδεύει |
|
ἐπαίδευε(ν) |
| |
|
|
|
|
| 1 pl |
|
παιδεύομεν |
|
ἐπαιδεύομεν |
| 2 pl |
|
παιδεύετε |
|
ἐπαιδεύετε |
| 3 pl |
|
παιδεύουσι(ν) |
|
ἐπαίδευον |