The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Classical Greek Online

Lesson 10

Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum

Little is known of Pausanias. He was apparently born in Lydia. On the basis of references in his work, as to contemporary Roman emperors, it is concluded that he lived from approximately 120-180 AD. He traveled widely throughout the eastern Mediterranean area, including Italy. While aware of his limitations as a writer and interests, we are grateful to him for his information on the highlights of Greek civilization before many of them were damaged or destroyed.

Reading and Textual Analysis

Pausanias's Description of Greece reports his travels in Attica, the Peloponnese and central Greece. As in the selection below, he provides a straightforward account of sites, especially the most famous for their art or architecture, amplified by accounts of people. He is not highly regarded for his style, nor for the insight that distinguishes the histories of Herodotus and Thucycides. But his descriptions inform us of the state of the magnificent products of the important period of Greek civilization, such as that of the Parthenon before it was blown up by an explosion of munitions in the 17th century. The description is very detailed, extending through ten books. In addition to its content, the selection here, Attica xxii: 4-5, may illustrate that the language conforms to the standards of the classical period.

καί ἐς δέ τὴν ἀκρόπολίν ἐστιν ἔσοδος μία.

  • καί -- conjunction; <καί> and -- and
  • ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- to
  • δέ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- but
  • τὴν -- article; accusative singular feminine of <> the -- the
  • ἀκρόπολίν -- noun, feminine; accusative singular of <ἀκρόπολις> Acropolis -- Acropolis
  • ἐστιν -- verb; 3rd person singular present of <εἰμί> I am -- there is
  • ἔσοδος -- noun, feminine; nominative singular of <ἔσοδος> entrance -- entrance
  • μία -- adjective; nominative singular feminine of <εἷς> one -- (only) one

ἑτέραν δὲ οὐ παρέχεται, πᾶσα ἀπότομος οὖσα καὶ τεῖχος ἔχουσα ἐχυρόν.

  • ἑτέραν -- adjective; accusative singular feminine of <ἕτερος> other -- another
  • δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- and
  • οὐ -- particle; <οὐ> not -- not
  • παρέχεται -- verb; 3rd person singular present middle of <παρέχω> provide -- it does... provide
  • πᾶσα -- adjective; nominative singular feminine of <πᾶς> all, every -- everywhere
  • ἀπότομος -- adjective; nominative singular feminine of <ἀπότομος> precipitous -- precipitous
  • οὖσα -- verb; nominative singular feminine of present participle of <εἰμί> I am -- being
  • καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
  • τεῖχος -- noun, neuter; accusative singular of <τεῖχος> wall -- wall
  • ἔχουσα -- verb; nominative singular feminine of present participle of <ἔχω> have -- having
  • ἐχυρόν -- adjective; accusative singular neuter of <ἐχυρός> strong, secure -- strong

τὰ δὲ προπύλαια λίθου λευκοῦ τὴν ὀροφὴν ἔχει καὶ κόσμῳ καὶ μεγέθει τῶν λίθων μέχρι γε καὶ ἐμοῦ προεῖχε.

  • τὰ -- article; nominative plural neuter of <> the -- the
  • δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- and
  • προπύλαια -- noun, neuter; nominative plural of <προπύλαια> gateway -- gateway
  • λίθου -- noun, masculine; genitive singular of <λίθος> stone -- marble
  • λευκοῦ -- adjective; genitive singular masculine of <λευκός> white -- of white
  • τὴν -- article; accusative singular feminine of <> the -- the
  • ὀροφὴν -- noun, feminine; accusative singular of <ὀροφή> roof -- a roof
  • ἔχει -- verb; 3rd person singular present of <ἔχω> have -- has
  • καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
  • κόσμῳ -- noun, masculine; dative singular of <κόσμος> beauty, order, world -- in beauty
  • καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
  • μεγέθει -- noun, neuter; dative singular of <μέγεθος> size -- size
  • τῶν -- article; genitive plural masculine of <> the -- the
  • λίθων -- noun, masculine; genitive plural of <λίθος> stone -- stones
  • μέχρι -- preposition; <μέχρι> until -- until
  • γε -- particle; <γε> indeed -- ...
  • καὶ -- conjunction; <καί> and -- ...
  • ἐμοῦ -- pronoun; genitive singular masculine of <ἐγώ> I -- my time
  • προεῖχε -- verb; singular present of <προείχω> to be superior, excel -- is unexcelled

τὰς μὲν οὖν εἰκόνας τῶν ἱππέων οὐκ ἔχω σαφῶς εἰπεῖν, εἴτε οἱ παῖδές εἰσιν οἱ Ξενοφῶντος εἴτε ἄλλως ἐς εὐπρέπειαν πεποιημέναι.

  • τὰς -- article; accusative plural feminine of <> the -- (regarding) the
  • μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- on the one hand
  • οὖν -- adverb; <οὖν> indeed -- indeed
  • εἰκόνας -- noun, feminine; accusative plural; of <εἰκών> image, portrait -- statues
  • τῶν -- article; genitive plural masculine of <> the -- of the
  • ἱππέων -- noun, masculine; genitive plural of <ἱππεύς> horseman -- horsemen
  • οὐκ -- particle; <οὐκ> not -- not
  • ἔχω -- verb; 1st person singular present of <ἔχω> have -- I can
  • σαφῶς -- adverb; <σαφῶς> truly -- truly
  • εἰπεῖν -- verb; aorist infinitive of <λέγω> say -- say
  • εἴτε -- conjunction; <εἴτε> whether...or -- whether
  • οἱ -- article; nominative plural masculine of <> the -- the
  • παῖδές -- noun, masculine/feminine; nominative plural of <παῖς> child -- sons
  • εἰσιν -- verb; 3rd person plural present of <εἰμί> I am -- they are
  • οἱ -- article; nominative plural masculine of <> the -- the
  • Ξενοφῶντος -- noun, masculine; genitive singular of <Ξενοφῶν> Xenophon -- of Xenophon
  • εἴτε -- conjunction; <εἴτε> whether...or -- or
  • ἄλλως -- adverb; <ἄλλως> otherwise, especially -- otherwise
  • ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- for
  • εὐπρέπειαν -- noun, feminine; accusative singular of <εὐπρέπεια> appearance, beauty -- beauty
  • πεποιημέναι -- verb; participle perfect middle of <ποιέω> make, do -- produced

τῶν δὲ προπυλαίων ἐν δεξίᾳ Νίκης ἐστὶν Ἀπτέρου ναός.

  • τῶν -- article; genitive plural neuter of <> the -- of the
  • δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- on the other hand
  • προπυλαίων -- noun, neuter; genitive plural of <προπύλαια> gateway -- gateway
  • ἐν -- preposition; <ἐν> in -- on
  • δεξίᾳ -- noun, feminine; dative singular of <δεξιά> the right hand -- the right
  • Νίκης -- noun, feminine; genitive singular of <Νίκη> Victory -- Victory
  • ἐστὶν -- verb; 3rd person singular present of <εἰμί> I am -- is
  • Ἀπτέρου -- adjective; genitive singular feminine of <Ἄπτερος> Wingless -- of Wingless
  • ναός -- noun, masculine; nominative singular of <ναός> temple -- the temple

ἐντεῦθεν ἡ θάλασσά ἐστι σύνοπτος, καὶ ταύτῃ ῥίψας Αἰγεὺς ἑαυτὸν ὡς λέγουσιν ἐτελεύτησεν.

  • ἐντεῦθεν -- adverb; <ἐντεῦθεν> from there -- from there
  • -- article; nominative singular feminine of <> the -- the
  • θάλασσά -- noun, feminine; nominative singular of <θάλασσα> sea -- sea
  • ἐστι -- verb; 3rd person singular present of <εἰμί> I am -- is
  • σύνοπτος -- adjective; nominative singular feminine of <σύνοπτος> visible -- visible
  • καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
  • ταύτῃ -- demonstrative pronoun; dative singular feminine of <οὗτος> this -- there
  • ῥίψας -- verb; nominative singular masculine of aorist participle of <ῥίπτω> throw down -- threw . . . down
  • Αἰγεὺς -- noun, masculine; nominative singular of <Αἰγεύς> Aegeus -- Aegeus
  • ἑαυτὸν -- reflexive pronoun; accusative singular masculine of <ἑαυτός> himself -- himself
  • ὡς -- conjunction; <ὡς> as, thus -- as
  • λέγουσιν -- verb; 3rd person plural present of <λέγω> say -- they say
  • ἐτελεύτησεν -- verb; 3rd person singular aorist of <τελευτέω> finish, die -- died

ἀνήγετο μὲν γὰρ ἡ ναῦς μέλασιν ἱστίοις ἡ τοὺς παῖδας φέρουσα ἐς Κρήτην.

  • ἀνήγετο -- verb; 3rd person singular present middle of <ἀνάγομαι> put out to sea -- put out to sea
  • μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- on the one hand
  • γὰρ -- conjunction; <γάρ> for -- for
  • -- article; nominative singular feminine of <> the -- the
  • ναῦς -- noun, feminine; nominative singular of <ναῦς> ship -- ship
  • μέλασιν -- adjective; dative plural neuter of <μέλαν> black -- with black
  • ἱστίοις -- noun, neuter; dative plural of <ἱστίον> sail -- sails
  • -- article; nominative singular feminine of <> the -- the
  • τοὺς -- article; accusative plural masculine of <> the -- the
  • παῖδας -- noun, masculine/feminine; accusative plural of <παῖς> child -- children
  • φέρουσα -- verb; nominative singular feminine of participle of <φέρω> bear, bring, carry -- carrying
  • ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- to
  • Κρήτην -- noun, feminine; accusative singular of <Κρήτη> Crete -- Crete

Θησεὺς δὲ -- ἔπλει γὰρ τόλμης τι ἔχων ἐς τὸν Μίνω καλούμενον ταῦρον

  • Θησεὺς -- noun, masculine; nominative singular of <Θησεύς> Theseus -- Theseus
  • δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- on the other hand
  • ἔπλει -- verb; 3rd person singular imperfect of <πλέω> sail -- was sailing
  • γὰρ -- conjunction; <γάρ> for -- indeed
  • τόλμης -- noun, feminine; genitive singular of <τόλμα> courage, venture -- of a venture
  • τι -- indefinite pronoun; accusative singular neuter of <τις> someone, something -- something
  • ἔχων -- verb; nominative singular masculine of present participle of <ἔχω> have -- having
  • ἐς -- preposition; <ἐς> towards -- against
  • τὸν -- article; accusative singular masculine of <> the -- the
  • Μίνω -- noun, masculine; genitive singular of <Μίνος> Minos -- of Minos
  • καλούμενον -- verb; accusative singular masculine of present participle passive of <καλέω> call, summon -- so called
  • ταῦρον -- noun, masculine; accusative singular of <ταῦρος> bull -- bull

πρὸς τὸν πατέρα προεῖπε χρήσεσθαι τοῖς ἱστίοις λευκοῖς, ἤν ὀπίσω πλέῃ τοῦ ταύρου κρατήσας.

  • πρὸς -- preposition; <πρός> to -- to
  • τὸν -- article; accusative singular masculine of <> the -- his
  • πατέρα -- noun, masculine; accusative singular of <πατήρ> father -- father
  • προεῖπε -- verb; 3rd person singular aorist of <προ-λέγω> say beforehand -- had said . . . beforehand
  • χρήσεσθαι -- deponent verb; infinitive middle of <χράομαι> need, use -- (he would) use
  • τοῖς -- article; dative plural neuter of <> the -- the
  • ἱστίοις -- noun, neuter; dative plural of <ἱστίον> sail -- sails
  • λευκοῖς -- adjective; dative plural neuter of <λευκός> white -- with white
  • ἤν -- conjunction; <ἤν> if -- if
  • ὀπίσω -- adverb; <ὀπίσω> back -- back
  • πλέῃ -- verb; 3rd person singular present optative of <πλέω> sail -- he would sail
  • τοῦ -- article; genitive singular masculine of <> the -- the
  • ταύρου -- noun, masculine; genitive singular of <ταῦρος> bull -- bull
  • κρατήσας -- verb; nominative singular masculine of aorist participle of <κρατέω> hold fast, take to heart; rule, conquer -- having conquered

τούτων λήθην ἔσχεν Ἀριάδνην ἀφῃρημένος.

  • τούτων -- demonstrative pronoun; genitive plural neuter of <οὗτος> this -- these (things)
  • λήθην -- noun, feminine; accusative singular of <λήθη> forgetting -- (him) to forget
  • ἔσχεν -- verb; 3rd person singular aorist of <ἔχω> have -- caused
  • Ἀριάδνην -- noun, feminine; accusative singular of <Ἀριάδνη> Ariadne -- Ariadne
  • ἀφῃρημένος -- verb; nominative singular masculine of passive participle of <ἀφαιρέω> take away -- having lost

ἐνταῦθα Αἰγεὺς ὡς εἶδεν ἱστίοις μέλασι τὴν ναῦν κομιζομένην, οἷα τὸν παῖδα τεθνάναι δοκῶν, ἀφεὶς αὐτὸν διαφθείρεται.

  • ἐνταῦθα -- adverb; <ἐνταῦθα> then, there -- then
  • Αἰγεὺς -- noun, masculine; nominative singular of <Αἰγεύς> Aegeus -- Aegeus
  • ὡς -- conjunction; <ὡς> as, thus -- when
  • εἶδεν -- verb; 3rd person singular aorist of <εἶδον> saw -- saw
  • ἱστίοις -- noun, neuter; dative plural of <ἱστίον> sail -- sails
  • μέλασι -- adjective; dative plural neuter of <μέλαν> black -- with black
  • τὴν -- article; accusative singular feminine of <> the -- the
  • ναῦν -- noun, feminine; accusative singular of <ναῦς> ship -- ship
  • κομιζομένην -- verb; accusative singular feminine of passive participle of <κομίζω> provide for -- traveling
  • οἷα -- relative pronoun; accusative neuter plural of <οἷος> like, such that -- that
  • τὸν -- article; accusative singular masculine of <> the -- his
  • παῖδα -- noun, masculine/feminine; accusative singular of <παῖς> child -- son
  • τεθνάναι -- verb; infinitive perfect of <θνήσκω> die -- had died
  • δοκῶν -- verb; present participle nominative singular masculine of <δοκέω> seem, think -- thinking
  • ἀφεὶς -- verb; nominative singular masculine of aorist participle of <ἀφίημι> send forth, throw down, permit, forgive -- throwing ...down
  • αὐτὸν -- pronoun; accusative singular masculine of <αὐτός> oneself, he -- himself
  • διαφθείρεται -- verb; 3rd person singular present middle of <διαφθείρω> destroy, kill -- killed himself

Lesson Text

καί ἐς δέ τὴν ἀκρόπολίν ἐστιν ἔσοδος μία. ἑτέραν δὲ οὐ παρέχεται, πᾶσα ἀπότομος οὖσα καὶ τεῖχος ἔχουσα ἐχυρόν. τὰ δὲ προπύλαια λίθου λευκοῦ τὴν ὀροφὴν ἔχει καὶ κόσμῳ καὶ μεγέθει τῶν λίθων μέχρι γε καὶ ἐμοῦ προεῖχε. τὰς μὲν οὖν εἰκόνας τῶν ἱππέων οὐκ ἔχω σαφῶς εἰπεῖν, εἴτε οἱ παῖδές εἰσιν οἱ Ξενοφῶντος εἴτε ἄλλως ἐς εὐπρέπειαν πεποιημέναι. τῶν δὲ προπυλαίων ἐν δεξίᾳ Νίκης ἐστὶν Ἀπτέρου ναός. ἐντεῦθεν ἡ θάλασσά ἐστι σύνοπτος, καὶ ταύτῃ ῥίψας Αἰγεὺς ἑαυτὸν ὡς λέγουσιν ἐτελεύτησεν. ἀνήγετο μὲν γὰρ ἡ ναῦς μέλασιν ἱστίοις ἡ τοὺς παῖδας φέρουσα ἐς Κρήτην. Θησεὺς δὲ -- ἔπλει γὰρ τόλμης τι ἔχων ἐς τὸν Μίνω καλούμενον ταῦρον πρὸς τὸν πατέρα προεῖπε χρήσεσθαι τοῖς ἱστίοις λευκοῖς, ἤν ὀπίσω πλέῃ τοῦ ταύρου κρατήσας. τούτων λήθην ἔσχεν Ἀριάδνην ἀφῃρημένος. ἐνταῦθα Αἰγεὺς ὡς εἶδεν ἱστίοις μέλασι τὴν ναῦν κομιζομένην, οἷα τὸν παῖδα τεθνάναι δοκῶν, ἀφεὶς αὐτὸν διαφθείρεται.

Translation

There is only one entry to the Acropolis. It does not provide another, being precipitous everywhere and having a strong wall. And the gateway has a roof of white marble, and is unexcelled for the beauty and size of its stones to my day. Regarding the statues of the horsemen, I cannot truly say whether they are the sons of Xenophon or whether they were produced especially for beauty. And on the right of the gateway is the temple of Wingless Victory. From here the sea is visible, and here, as they say, Aegeus throwing himself down died. For the ship carrying the children to Crete put out to sea with black sails. But Theseus, was sailing on something of a venture against the bull of Minos, so called. He had said to his father beforehand that he would sail back with white sails, having conquered the bull. But having lost Ariadne caused him to forget these things. Then Aegeus, when from this point he saw the ship traveling with black sails, thinking that his son had died, throwing himself down killed himself.

References

46. Texts.

Editors have worked with Greek texts since the Alexandrian period, when the texts of Homer were essentially fixed. Western scholars have continued the tradition as in the Teubner publications, those published by the Clarendon Press, and so on. If one examines an edited text with extensive introduction and commentary, such as Hesiod: Works and Days, M. L. West, ed. xiii, 399 pp. (Oxford: Clarendon Press, 1978), the information provided is enormous. The author states that he "perused" over six hundred texts when producing his book. As noted in the comments to the selection included here, the differences between his text and others, however, are slight.

Unless a text with extensive commentary is desired, readers of the Greek texts will do well to use the editions of the Loeb Classical Library, which have the added advantage of including translations. They are readily available from the Harvard University Press (Cambridge, MA 02138). The texts have been widely read in schools and universities, such as those of Xenophon, Plato and Homer have been published with introductions and commentaries, often also with glossaries. Or commentaries may be published separately, such as A Commentary on Herodotus by W. W. How and J. Wells, 2 vols., 456 and 445 pp. (Oxford: Clarendon, 1912, often reprinted). References may be found in catalogues of libraries and publishers, and increasingly on web sites.

47. Grammars.

Similarly, grammars of Greek are based on long attention. The fullest grammar is that of Eduard Schwyzer, Griechische Grammatik, I-III. Munich: Beck, 1939-53. For ready reference, most readers will find useful a shorter grammar, such as that of Herbert Weir Smyth, Greek Grammar (1920), revised by Gordon M. Messing, Harvard University Press (1956).

For a historical treatment, see the Comparative Grammar of Greek and Latin by Carl Darling Buck (Chicago: University Press, 1933). A successor is the New Comparative Grammar of Greek and Latin, by Andrew L. Sihler (Oxford: University Press, 1995); it is written like a novel -- no references, no bibliography.

48. Dictionaries.

Dictionaries of various extent are readily available. An Intermediate Greek-English Lexicon, founded upon the seventh edition of Liddell and Scott's Greek-English Lexicon (Oxford: Clarendon: 1989) provides good coverage for texts of every type.

49. Specialized handbooks.

Catalogues in libraries and lists of publishers are excellent sources for handbooks dealing with all aspects of Greek culture and history. A highly interesting work for information on oral epic and especially Homer is The Making of Homeric Verse, the Collected Papers of Milman Parry, Adam Parry, ed. (New York/Oxford: Oxford University Press, 1987). While no Mycenaean texts have been included here, chiefly because of their brevity, readers may wish to consult Documents in Mycenaean Greek, by Michael Ventris and John Chadwick (Cambridge: University Press, 1956). The sub-title reads: Three hundred selected tablets from Knossos, Pylos and Mycenae with commentary and vocabulary. A History of Greece to 322 B.C. by N.G.L. Hammond (Oxford: Clarendon, 1986, 3rd ed.) provides broad coverage, dealing also with dialects, literature, art and thought. A Smaller Classical Dictionary, ed. E. H. Blakeney (New York: Dutton, 1928) provides compact entries on persons, places and things in the Roman and Greek world. One should not overlook the essays in encyclopedias, such as those in the celebrated 13th edition of the Encyclopedia Brittanica. These deal with various aspects of culture and history.

50. The Legacy of the Greek World.

The legacy of the Greek world on western civilization is evident in all aspects of political and cultural life. Democratic government had its start there. The works of Thucydides, Demosthenes, Plato and Aristotle among others provided many of the principles as well as intellectual support for civil arrangements.

In literature the Homeric poems have been a constant inspiration, as translations, commentaries and references indicate. The great tragedians, Aeschylus, Sophocles and Euripides, as well as the author of comedies, Aristophanes, are similarly admired, as well as lyric poets like Pindar. The influence of Greek art and architecture, whether produced by unknown artists or sculptors like Phidias, is visible on government buildings throughout the western world.

While Greek religion maintains interest for mythology and literature, the wide adoption of Christianity is evident in the maintenance of the New Testament and the majority of early commentary, as of St. Augustine, through the Greek language. The three creeds, the Apostle's, the Nicaean, the Athanasian, were all formulated in Greek. And while Roman culture has been influential in these fields as well, it owes much to the heritage of the earlier Greek culture, as in matters like the alphabet. The Greeks may have adopted it and other items from other cultures, but they reshaped them and passed them on in improved form to lands much larger than their small area. As a result especially of Alexander's conquests, Greek civilization and culture influenced the entire Mediterranean and surrounding areas, with lasting effects on far larger areas.