Herodotus, often referred to as the father of history, provided no information about himself. He is said to have been
born about 484 B.C. in Caria, Asia Minor, and died about 430 B.C. in southern Italy. The aim of his history is stated in
the first sentence, which is considered one of the greatest ever written; it is broken up here for ease of treatment. In
my view, this sentence provided the pattern of the first sentence of Luke's Gospel. In the course of setting out to provide
a history of the conflict between the Greeks and the Persians he not only describes the rise of the Persian Empire but also
that of Egypt and Greece. His description is based on wide travels that took him throughout the countries on the eastern
part of the Mediterranean Sea and also into Scythia, the area north of the Black Sea. That area he visited before his travels
in Egypt, where he went as far south as Assuan. The nine books of his History include highly interesting accounts such
as that of Solon with the Lydian ruler, Croesus, which was formerly included in elementary grade school readers. Recalling
Solon's accounts of fortunate men, Croesus repeated Solon's name when he was to be burned at the stake by his Persian
conqueror, Cyrus; on his explanation for recalling Solon he was freed. While some of these are considered mythical, his
unparalleled accounts provide information about Greece, Asia Minor, and Persia that is not recorded elsewhere.
Reading and Textual Analysis
Section 3 of Book I ascribes the initial enmity between the Greeks and the Persians to the rape of Helen by Paris.
The previous section tells of other rapes, including that of Medea by the Greeks, which by his account led Paris to
abduct Helen. In a sense then, Herodotus begins his history from the epics of Homer.
Hêrodotou Halikarnêsseos historiês apodexis hêde, # History I.1
- Hêrodotou -- noun; genitive singular masculine of <Hêerodotos> Herodotus -- of Herodotus
- Halikarnêsseos -- noun; genitive singular masculine of <Halikarnêseus> Halicarnassian -- the Halicarnassian
- historiês -- noun; genitive singular feminine of <historia> inquiry, history -- of the history
- apodexis -- noun; nominative singular feminine of <apodexis> exposition, publication -- exposition
- hêde -- demonstrative pronoun; nominative singular feminine of <hode> this -- this
hôs mête ta genomena ex anthrôpôn tô chronô exitêla genêtai,
- hôs -- conjunction; <hôs> as, thus -- so that
- mête -- adverb; <mête> and not, neither -- neither
- ta -- article; nominative plural neuter of <ho> the -- the
- genomena -- participle used as substantive; nominative plural neuter of present participle middle of <gignomai> happen, become -- events
- ex -- preposition; <ex> from, out of -- by
- anthrôpôn -- noun; genitive plural masculine of <anthrôpos> human being -- by humans
- tô -- article; dative singular masculine of <ho> the -- the
- chronô -- noun; dative singular masculine of <chronos> time -- in time
- exitêla -- adjective; nominative plural neuter of <exitêlos> fading, forgotten -- forgotten
- genêtai -- deponent verb; 3rd person singular aorist middle of <gignomai> happen, become -- become
mête erga megala te kai thômasta, ta men Hellêsi ta de barbaroisi apodechthenta, aklea genêtai,
- mête -- adverb; <mête> and not, neither -- nor
- erga -- noun; nominative plural neuter of <ergon> work, deed -- deeds
- megala -- adjective; nominative plural neuter of <megalos> great -- great
- te -- conjunction; <te> and -- and
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- thômasta -- adjective; nominative plural neuter of <thômastos> wonderful -- wonderful
- ta -- article; nominative plural neuter of <ho> the -- those
- men -- particle; <men> on the one hand -- on the one hand
- Hellêsi -- noun; dative plural masculine of <Hellên> Greek -- by Greeks
- ta -- article; nominative plural neuter of <ho> the -- those
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- on the other hand
- barbaroisi -- noun; dative plural masculine of <barbaros> not Greek, foreign -- others than Greeks
- apodechthenta -- verb; nominative plural neuter of aorist participle passive of <apodeiknumi> propose -- performed
- aklea -- adjective; nominative plural neuter of <akleos> without fame -- without fame
- genêtai -- deponent verb; 3rd person singular aorist middle of <gignomai> happen, become -- may be
ta te alla kai di' hên aitiên epolemêsan allêloisi.
- ta -- article; nominative plural neuter of <ho> the -- and
- te -- conjunction; <te> and -- and
- alla -- adjective; nominative plural neuter of <allos> other -- other
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- di' -- preposition; <dia> through, by -- because
- hên -- possessive pronoun; accusative singular feminine of <hos> his -- the
- aitiên -- noun; accusative singular feminine of <aitia> cause, reason -- reason
- epolemêsan -- verb; 3rd person plural aorist of <polemeô> fight, be at war -- they fought
- allêloisi -- pronoun; dative plural masculine of <allêlôn> one another -- with one another
Deuterê de legousi geneê meta tauta Alexandron ton Priamou, akêkoota tauta, ethelêsai hoi ek tês Hellados di' harpagês genesthai gunaika, # History I.3
- deuterê -- adjective; dative singular feminine of <deuteros> second -- in the second
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- then
- legousi -- verb; 3rd person plural present of <legô> say -- they say
- geneê -- noun; dative singular feminine of <geneê> family, generation, race -- generation
- meta -- preposition; <meta> after, with -- after
- tauta -- demonstrative pronoun; accusative plural neuter of <houtos> this -- these things
- Alexandron -- noun; accusative singular masculine of <Alexandros> Alexandros -- Alexandros = Paris
- ton -- article; accusative singular masculine of <ho> the -- the (son)
- Priamou -- noun; genitive singular masculine of <Priamos> Priam -- of Priam
- akêkoota -- verb; nominative plural neuter of perfect participle of <akouô> hear, listen -- having been heard
- tauta -- demonstrative pronoun; nominative plural neuter of <houtos> this -- these things
- ethelêsai -- verb; infinitive aorist of <ethelô> wish, want -- wanted
- hoi -- reflexive pronoun; dative singular masculine of <spheis> they -- for himself
- ek -- preposition; <ek> from, out of -- out of
- tês -- article; genitive singular feminine of <ho> the -- the
- Hellados -- noun; genitive singular feminine of <Hellas> Greece -- Greece
- di' -- preposition; <dia> through, by -- through
- harpagês -- noun; genitive singular feminine of <harpagê> abduction -- abduction
- genesthai -- deponent verb; infinitive aorist of <gignomai> happen, become -- become
- gunaika -- noun; accusative singular feminine of <gunê> woman -- wife
epistamenon pantôs hoti ou dôsei dikas.
- epistamenon -- deponent verb; accusative singular masculine of present participle of <epistamai> know -- knowing
- pantôs -- adverb; <pantôs> altogether -- fully well
- hoti -- conjunction; <hoti> because, that -- that
- ou -- particle; <ou> not -- not
- dôsei -- verb; 3rd person singular aorist subjunctive of <didômi> give -- he would...make
- dikas -- noun; accusative plural feminine of <dikê> custom, right -- amends
outô dê harpasantos autou Helenên.
- outô -- adverb; <outô> thus -- and so
- dê -- particle; <dê> indeed -- indeed
- harpasantos -- verb; genitive singular masculine of <harpazô> carry off -- carried off
- autou -- pronoun; genitive singular masculine of <autos> oneself, he -- he
- Helenên -- noun; accusative singular feminine of <Helenê> Helen -- Helen
toisi Hellêsi doxai prôton pempsantas aggelous apaiteein te Helenên kai dikas tês harpagês aiteein.
- toisi -- article; dative plural masculine of <ho> the -- the
- Hellêsi -- noun; dative plural masculine of <Hellên> Greek -- Greeks
- doxai -- verb; aorist infinitive of <dokeô> seem, think -- it was resolved
- prôton -- adverb; <prôton> first -- first
- pempsantas -- verb; accusative plural masculine of aorist participle of <pempô> send -- sent
- aggelous -- noun; accusative plural masculine of <aggelos> messenger -- messengers
- apaiteein -- verb; infinitive of <apaiteô> request -- to demand back
- te -- conjunction; <te> and -- and
- Helenên -- noun; accusative singular feminine of <Helenê> Helen -- Helen
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- dikas -- noun; accusative plural feminine of <dikê> custom, right -- reparations
- tês -- article; genitive singular feminine of <ho> the -- the
- harpagês -- noun; genitive singular feminine of <harpagê> abduction -- abduction
- aiteein -- verb; infinitive present, of <aiteô> request -- to request
tous de, proisomenôn tauta, propherein sphi Mêdeiês tên harpagên.
- tous -- article; accusative plural masculine of <ho> the -- these
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- but
- proisomenôn -- verb; genitive plural neuter of aorist participle of <propherô> bring forth -- when they proposed
- tauta -- demonstrative pronoun; accusative plural neuter of <houtos> this -- these things
- propherein -- verb; infinitive of <propherô> bring forth -- (the Trojans) brought up
- sphi -- reflexive pronoun; dative plural masculine of <spheis> they -- they
- Mêdeiês -- noun; genitive singular feminine of <Mêdeia> Medea -- of Medea
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- harpagên -- noun; accusative singular feminine of <harpagê> abduction -- abduction
hôs ou dontes autoi dikas oude ekdontes apaiteontôn bouloiato sphi par' allôn dikas ginesthai.
- hôs -- conjunction; <hôs> as, thus -- so that
- ou -- particle; <ou> not -- not
- dontes -- verb; nominative plural masculine of aorist participle of <didômi> give -- (they had...) given
- autoi -- pronoun; nominative plural masculine of <autos> oneself, he -- themselves
- dikas -- noun; accusative plural feminine of <dikê> custom, right -- satisfaction
- oude -- particle; <oude> not -- and...not
- ekdontes -- verb; nominative plural masculine of aorist participle of <ekdidômi> give up -- having given up
- apaiteontôn -- verb; genitive plural neuter of present participle of <apaiteô> request -- (what was) requested
- bouloiato -- verb; 3rd person singular aorist optative of <boulomai> wish, request -- they wished (that)
- sphi -- reflexive pronoun; dative plural masculine of <spheis> they -- for themselves
- par' -- preposition; <para> from, of -- by
- allôn -- adjective; genitive plural masculine of <allos> other -- others
- dikas -- noun; accusative plural feminine of <dikê> custom, right -- reparations
- ginesthai -- deponent verb; aorist infinitive of <gignomai> happen, become -- be provided
Mechri men ôn toutou harpagas mounas einai par' allêlôn. # History I.4
- mechri -- preposition; <mechri> until -- up to
- men -- particle; <men> on the one hand -- indeed
- ôn -- verb; present participle nominative singular masculine of <eimi> I am -- being
- toutou -- demonstrative pronoun; genitive singular neuter of <houtos> this -- this point
- harpagas -- noun; accusative plural feminine of <harpagê> abduction -- abductions
- mounas -- adjective; accusative plural feminine of <mounos> alone -- only
- einai -- verb; infinitive of <eimi> I am -- (there) were
- par' -- preposition; <para> from, of -- by
- allêlôn -- pronoun; genitive plural masculine of <allêlôn> one another -- one another
to de apo toutou Hellênas dê megalôs aitious genesthai.
- to -- article; accusative singular neuter of <ho> the -- in regard to this
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- and
- apo -- preposition; <apo> from -- from
- toutou -- demonstrative pronoun; genitive singular neuter of <houtos> this -- this point
- Hellênas -- noun; accusative plural masculine of <Hellên> Greek -- the Greeks
- dê -- particle; <dê> indeed -- indeed
- megalôs -- adverb; <megalôs> greatly -- greatly
- aitious -- adjective; accusative plural masculine of <aitios> blameworthy -- blameworthy
- genesthai -- deponent verb; infinitive aorist of <gignomai> happen, become -- became
proterous gar arxai strateuesthai es tên Asiên ê spheas es tên Eurôpên.
- proterous -- adjective; accusative plural masculine of <proteros> first, before -- before
- gar -- conjunction; <gar> for -- for
- arxai -- verb; infinitive aorist of <archô> begin -- (they) began
- strateuesthai -- verb; infinitive middle of <strateuô> take the field, attack -- make war
- es -- preposition; <es> towards -- against
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- Asiên -- noun; accusative singular feminine of <Asia> Asia -- Asia
- ê -- conjunction; <ê> or, than -- than
- spheas -- reflexive pronoun; accusative plural masculine of <spheis> they -- they
- es -- preposition; <es> towards -- against
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- Eurôpên -- noun; accusative singular feminine of <Eurôpê> Europe -- Europe
Hellênas de Lakedaimoniês heineken gunaikos stolon megan sunageirai kai epeita elthontas es tên Asiên tên Priamou dunamin katelein.
- Hellênas -- noun; accusative plural masculine of <Hellên> Greek -- the Greeks
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- and
- Lakedaimoniês -- adjective; genitive singular feminine of <Lakedaimonios> Lacedemonian, Spartan -- Lacedemonian
- heineken -- preposition; <heineken> because of -- because of
- gunaikos -- noun; genitive singular feminine of <gunê> woman -- woman
- stolon -- noun; accusative singular masculine of <stolos> army -- army
- megan -- adjective; accusative singular masculine of <megas> great -- great
- sunageirai -- verb; infinitive aorist of <sunageirô> assemble -- assembled
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- epeita -- adverb; <epeita> thereupon -- thereupon
- elthontas -- verb; accusative plural masculine of aorist participle of <erchomai> come, go -- went
- es -- preposition; <es> towards -- to
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- Asiên -- noun; accusative singular feminine of <Asia> Asia -- Asia
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- Priamou -- noun; genitive singular masculine of <Priamos> Priam -- of Priam
- dunamin -- noun; accusative singular feminine of <dunamis> power -- power
- katelein -- verb; infinitive aorist of <kathaireô> take down, destroy -- destroyed
apo toutou aiei hêgêsasthai to Hellênikon sphisi einai polemion,
- apo -- preposition; <apo> from -- from
- toutou -- demonstrative pronoun; genitive singular neuter of <houtos> this -- this (time)
- aiei -- adverb; <aiei> always -- always
- hêgêsasthai -- deponent verb; infinitive aorist of <hêgeomai> lead, regard, rule -- (we have) regarded
- to -- article; accusative singular neuter of <ho> the -- the
- Hellênikon -- adjective; accusative singular neuter of <Hellênikos> Greek -- Greeks
- sphisi -- reflexive pronoun; dative plural masculine of <spheis> they -- to ourselves
- einai -- verb; infinitive of <eimi> I am -- to be
- polemion -- adjective; accusative singular neuter of <polemios> hostile, like an enemy -- enemies
tên gar Asiên kai ta enoikeonta ethnea barbara oikêieuntai hoi Persai, tên de Eurôpên kai to Hellênikon hêgêntai kechôristhai.
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- gar -- conjunction; <gar> for -- for
- Asiên -- noun; accusative singular feminine of <Asia> Asia -- Asia
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- ta -- article; accusative plural neuter of <ho> the -- the
- enoikeonta -- verb; accusative plural neuter of present participle of <enoikeô> dwelling in -- inhabiting
- ethnea -- noun; accusative plural neuter of <ethnos> nation, people, tribe -- nations
- barbara -- adjective; accusative plural neuter of <barbaros> not Greek, foreign -- foreign
- oikêieuntai -- verb; 3rd person singular present middle of <oikêieuô> claim -- claim (for themselves)
- hoi -- article; nominative plural masculine of <ho> the -- the
- Persai -- noun; nominative plural masculine of <Persês> Persian -- Persians
- tên -- article; accusative singular feminine of <ho> the -- the
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- but
- Eurôpên -- noun; accusative singular feminine of <Eurôpê> Europe -- Europe
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- to -- article; accusative singular neuter of <ho> the -- the
- Hellênikon -- adjective; accusative singular neuter of <Hellênikos> Greek -- Greeks
- hêgêntai -- deponent verb; 3rd person plural present of <hêgeomai> lead, regard, rule -- they consider
- kechôristhai -- verb; infinitive perfect passive of <chôrizô> separate -- to be separate
Lesson Text
Hêrodotou Halikarnêsseos historiês apodexis hêde,
hôs mête ta genomena ex anthrôpôn tô chronô exitêla genêtai,
mête erga megala te kai thômasta, ta men Hellêsi ta de barbaroisi apodechthenta, aklea genêtai,
ta te alla kai di' hên aitiên epolemêsan allêloisi.
Deuterê de legousi geneê meta tauta Alexandron ton Priamou, akêkoota tauta, ethelêsai hoi ek tês Hellados di' harpagês genesthai gunaika,
epistamenon pantôs hoti ou dôsei dikas.
outô dê harpasantos autou Helenên.
toisi Hellêsi doxai prôton pempsantas aggelous apaiteein te Helenên kai dikas tês harpagês aiteein.
tous de, proisomenôn tauta, propherein sphi Mêdeiês tên harpagên.
hôs ou dontes autoi dikas oude ekdontes apaiteontôn bouloiato sphi par' allôn dikas ginesthai.
Mechri men ôn toutou harpagas mounas einai par' allêlôn.
to de apo toutou Hellênas dê megalôs aitious genesthai.
proterous gar arxai strateuesthai es tên Asiên ê spheas es tên Eurôpên.
Hellênas de Lakedaimoniês heineken gunaikos stolon megan sunageirai kai epeita elthontas es tên Asiên tên Priamou dunamin katelein.
apo toutou aiei hêgêsasthai to Hellênikon sphisi einai polemion,
tên gar Asiên kai ta enoikeonta ethnea barbara oikêieuntai hoi Persai, tên de Eurôpên kai to Hellênikon hêgêntai kechôristhai.
Translation
This is the exposition of the history of Herodotus, the Halicarnassian, (produced) so that neither the events
be forgotten by humans in time, nor the great and wonderful deeds done by Greeks and foreigners may be without fame, and
especially the reason why they fought with one another.
Then in the second generation after these things, they say that Paris, the son of Priam, having heard these things,
wanted to get for himself a wife out of Greece through rapine, believing full well that he would not make amends. And so
indeed he carried off Helen. It was resolved first by the Greeks that messengers that were sent should demand back Helen
and request reparations. When they proposed these things, the Trojans brought up the rape of Medea, and they reminded the
Greeks that they had not given satisfaction nor given what was requested but asked that reparations be given to them
by others. Up to this point there were only robberies from one another. But after this (the Persians say) the Greeks
became greatly blameworthy. For they began to make war against Asia before they themselves did against Europe. --- The
Greeks for the sake of a Lacedaemonian woman brought together a great army and then coming to Asia destroyed the power
of Priam. From this time on we have always regarded the Greeks as enemies to us. The Persians claim Asia and the foreign
nations living there for themselves and consider Europe and the Greeks to be separate.
Grammar
16. Nouns ending in -êr.
The basic relationship terms, among other nouns, end in -êr, and have no -e- in the genitive and dative singular,
and the dative plural. The following are examples.
| |
|
father |
|
daughter |
|
man |
| Nom. sg. |
|
ho patêr |
|
hê thugatêr |
|
o anêr |
| Gen. sg. |
|
tou patros |
|
tês thugatros |
|
tou andros |
| Dat. sg. |
|
tô patri |
|
tê thugatri |
|
tô andri |
| Acc. sg. |
|
ton patera |
|
tên thugatera |
|
ton andra |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
hoi pateres |
|
hai thugateres |
|
hoi andres |
| Gen. pl. |
|
tôn paterôn |
|
tôn thugaterôn |
|
tôn andrôn |
| Dat. pl. |
|
tois patrasi |
|
tais thugatrasi |
|
tois andrasi |
| Acc. pl. |
|
tous pateras |
|
tas thugateras |
|
tous andras |
17. Irregular nouns.
Some of the more frequent nouns are irregular in inflection; four of them are given here.
| |
|
woman |
|
ship |
|
fire |
|
Zeus |
| Nom. sg. |
|
hê gunê |
|
hê naus |
|
to pur |
|
Zeus |
| Gen. sg. |
|
tês gunaikos |
|
tês neôs |
|
tou puros |
|
Dios |
| Dat. sg. |
|
tê gunaiki |
|
tê nêi |
|
tô puri |
|
Dii |
| Acc. sg. |
|
tên gunaika |
|
tên naun |
|
to pur |
|
Dia |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
hai gunaikes |
|
hai nêes |
|
ta pura |
|
|
| Gen. pl. |
|
tôn gunaikôn |
|
tôn neôn |
|
tôn purôn |
|
|
| Dat. pl. |
|
tais gunaixi(n) |
|
tais nausi(n) |
|
tois purois |
|
|
| Acc. pl. |
|
tas gunaikas |
|
tas naus |
|
ta pura |
|
|
18. Demonstrative pronouns.
There are three demonstrative pronouns. hode, hêde, tode points to the present or future, and
corresponds to 'this,' 'this one here.' houtos, autê, touto points to the former, and corresponds
to 'that.' ekeinos, ekeinê, ekeino points to things remote or absent, and corresponds to 'that
there.' hode is based on the definite article. The forms of ekeinos are like those of autos. The
forms of houtos are given here.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
houtos |
|
hautê |
|
touto |
| Gen. sg. |
|
toutou |
|
tautês |
|
toutou |
| Dat. sg. |
|
toutô |
|
tautê |
|
toutô |
| Acc. sg. |
|
touton |
|
tautên |
|
touto |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
houtoi |
|
hautai |
|
tauta |
| Gen. pl. |
|
toutôn |
|
toutôn |
|
toutôn |
| Dat. pl. |
|
toutois |
|
tautais |
|
toutois |
| Acc. pl. |
|
toutous |
|
tautas |
|
tauta |
19. The uses of infinitives.
Infinitives are often used after verbs to complement their meaning, as in Iliad 18-19: doien ... ekpeersai
'may they grant (you) to destroy...' But in this passage of Herodotus, they also correspond to finite verbs. In the first
sentence of section 3, the infinitive ethelêsai functions in this way to provide the verb for the noun Alexandron
'Alexander wished ...' This clause corresponds to a subordinate clause after the verb legousi 'they say'; relatively
frequent, it is known as the Accusative with Infinitive Construction, often labeled AcI.
A further sentence simply has the infinitive with a dative indicating the subject, and in turn is followed by two two
AcI constructions: toisi hElleêsi doxai 'it was resolved by the Greeks = the Greeks resolved.' Grammars simply
label such constructions. Readers of the texts must accept their presence, and interpret them appropriately.
20. The Present system of the Middle and the Passive.
The Greek verb has a full set of Middle and Passive forms corresponding to those of the Active. In the Present System,
the forms of the two Voices are the same.
When used as Middle, the forms indicate an action or situation reflecting on the subject; thus the first singular
indicative paideuomai means 'I educate (for my sake)'. When used as Passive, the meaning corresponds to that of passives
in English, so that the Passive paideuomai means 'I am (being) educated.' The forms must be interpreted from the context.
The forms of the Present System (first, second, and third person, singular and plural) are as follows:
| |
|
Indicative |
|
Imperfect |
|
Subjunctive |
|
Optative |
|
Imperative |
| 1s |
|
paideuomai |
|
epaideuomên |
|
paideuômai |
|
paideuoimên |
|
|
| 2s |
|
paideuê |
|
epaideuou |
|
paideuê |
|
paideuoio |
|
paideuou |
| 3s |
|
paideuetai |
|
epaideueto |
|
paideuêtai |
|
paideuoito |
|
paideuesthô |
| 1p |
|
paideuometha |
|
epaideuometha |
|
paideuômetha |
|
paideuoimetha |
|
|
| 2p |
|
paideuesthe |
|
epaideuesthe |
|
paideuêsthe |
|
paideuoisthe |
|
paideuesthe |
| 3p |
|
paideuontai |
|
epaideuonto |
|
paideuôntai |
|
paideuointo |
|
paideuesthôn |
Infinitive: paideuesthai
Participle: paideuomenos, paideuomenê, paideuomenon