Hesiod, the author of Works and Days, lived in the second section of the eighth century B.C. Reports of his life are sketchy,
but he clearly was a poet in the Homeric tradition. In addition to fragments that have been preserved, his other major poem is
the Theogony of 1020 lines. It sketches the 'births of the gods', beginning with those of the nine Muses from the union of Zeus
and Mnemosyne or Memory, and ending with the union of Kalypso and Odysseus that resulted in two children. His language and subject
matter is clearly less elegant than that of Homer, but it has maintained its interest for providing information on everyday life
and for information on the views of the Greek peoples of his time.
Reading and Textual Analysis
Hesiod's Works and Days is a poem in the eastern tradition of wisdom literature. Addressed to his brother, Perses, who is
pictured as a ne'er-do-well, it consists of four parts in its 828 lines, each of approximately 200 lines. The first part tells Perses
that work is essential. It contains the lines excerpted here, which are of especial interest in sketching the ages of man that
correspond in part to the periods determined by archeologists of our day, with the bronze age leading to the iron age, and so on.
The second part provides instructions on how to achieve prosperity through righteous actions and proper dealings with others. The
third part outlines the work that is necessary for success in farming, such as the type of work that is essential in the four seasons.
The last part indicates the proper time for activities, such as sailing to market one's produce, marriage, and also for everyday
activities, such as urinating and copulating. And last of all it is essential to be aware of the good and bad days of the month for
all of one's activities.
There is considerable agreement on the text of Works and Days; the lines here correspond to those of Hesiod: Works and Days,
ed. M. L. West (Oxford: Clarendon Press, 1978), which differ in a few respects from the text of the Loeb Classical Library prepared by Hugh G.
Evelyn-White with credit to W. H. D. Rouse (1914, frequently reprinted). The differences are noted in the commentary.
chruseon men prôtista genos meropôn anthrôpôn
# (line 109)
- chruseon -- adjective; accusative singular neuter of <chruseos> golden -- golden
- men -- particle; <men> on the one hand -- indeed
- prôtista -- adverb; <prôtista> first of all -- first of all
- genos -- noun; accusative singular neuter of <genos> race -- race
- meropôn -- adjective; genitive plural masculine of <merops> endowed with speech -- of speaking
- anthrôpôn -- noun; genitive plural masculine of <anthrôpos> human being -- humans
athanatoi poiêsan Olumpia dômat' echontes.
- athanatoi -- adjective; nominative plural masculine of <athanatos> immortal -- (the) immortals
- poiêsan -- verb; 3rd person plural aorist of <poieô> make, do -- made
- Olumpia -- adjective; accusative plural neuter of <Olumpios> Olympian -- Olympian
- dômat' -- noun; accusative plural neuter of <dôma> house, home -- homes
- echontes -- verb; nominative plural masculine of present participle of <echô> have -- having
hoi men epi Kronou êsan, hot' ouranô embasileuen.
- hoi -- demonstrative pronoun; nominative plural masculine of <hos> this, that, he, she, it -- who
- men -- particle; <men> on the one hand -- ...
- epi -- preposition; <epi> on, about -- at the time
- Kronou -- noun; genitive singular masculine of <Kronos> Cronos -- of Cronos
- êsan -- verb; 3rd person singular plural imperfect of <eimi> I am -- existed
- hot' -- conjunction; <hote> when -- when
- ouranô -- noun; dative singular masculine of <ouranos> heaven -- in heaven
- embasileuen -- verb; 3rd person singular imperfect of <embasileuô> be king in -- was king (in)
hôste theoi d' ezôon akêdea thumon echontes
- hôste -- adverb; <hôste> like, so that -- like
- theoi -- noun; nominative plural masculine of <theos> god -- gods
- d' -- particle; <de> and, on the other hand -- and
- ezôon -- verb; 3rd person plural imperfect of <zôô> live -- they lived
- akêdea -- adjective; accusative singular masculine of <akêdês> without sorrow -- without sorrow
- thumon -- noun; accusative singular masculine of <thumos> soul, heart -- heart
- echontes -- verb; nominative plural masculine of present participle of <echô> have -- having
nosphin ater te ponôn kai oizuos;
- nosphin -- adverb; <nosphi> apart, afar, except -- apart
- ater -- preposition; <ater> without -- without
- te -- conjunction; <te> and -- and
- ponôn -- noun; genitive plural masculine of <ponos> grief -- grief
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- oizuos -- noun; genitive singular feminine of <oizus> misery, suffering -- suffering
autar epei dê touto genos kata gaia kalupsen
# (line 121; for kalupsen West omits the augment, as was done in em-basileuen above, and maintains the full form of gaia; others elide the final vowel of gaia and include the augment, e.g. gai' ekalupse, where the -n is also omitted. The line is repeated before the paragraphs on the third and fourth races.)
- autar -- conjunction; <autar> but -- but
- epei -- conjunction; <epei> when, after -- after
- dê -- particle; <dê> indeed -- indeed
- touto -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <houtos> this -- this
- genos -- noun; accusative singular neuter of <genos> race -- race
- kata -- adverb; <kata> completely, down, under -- under
- gaia -- noun; nominative singular feminine of <gaia> land -- the earth
- kalupsen -- verb; 3rd person singular aorist of <kaluptô> cover -- covered
deuteron aute genos polu cheiroteron metopisthen
# (line 127)
- deuteron -- adjective; accusative singular neuter of <deuteros> second -- second
- aute -- adverb; <aute> then, again -- then
- genos -- noun; accusative singular neuter of <genos> race -- race
- polu -- adverb; <polus> many -- much
- cheiroteron -- adjective; accusative singular neuter comparative of <kakos> evil, poor -- inferior
- metopisthen -- adverb; <metopisthe> afterwards -- somewhat later
argureon poiêsan Olumpia dômat' echontes,
# (For dômat' West elides the -a before a form whose root begins with a vowel.)
- argureon -- adjective; accusative singular neuter of <argureos> silver -- of silver
- poiêsan -- verb; 3rd person plural aorist of <poieô> make, do -- made
- Olumpia -- adjective; accusative plural neuter of <Olumpios> Olympian -- Olympian
- dômat' -- noun; accusative plural neuter of <dôma> house, home -- homes
- echontes -- verb; nominative plural masculine of present participle of <echô> have -- having
chruseô oute phuên enaligkion oute noêma.
- chruseô -- adjective; dative singular neuter of <chruseos> golden -- the golden
- oute -- adverb; <oute> neither, nor -- neither
- phuên -- noun; accusative singular feminine of <phuê> stature -- in stature
- enaligkion -- adjective; accusative singular neuter of <enaligkios> resembling, like -- like
- oute -- adverb; <oute> neither, nor -- nor
- noêma -- noun; accusative singular neuter of <noêma> thought, understanding -- in understanding
Zeus de patêr triton allo genos meropôn anthrôpôn
# (line 143)
- Zeus -- noun; nominative singular masculine of <Zeus> Zeus -- Zeus
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- and
- patêr -- noun; nominative singular masculine of <patêr> father -- father
- triton -- adjective; accusative singular neuter of <tritos> third -- third
- allo -- adjective; accusative singular neuter of <allos> other -- other
- genos -- noun; accusative singular neuter of <genos> race -- race
- meropôn -- adjective; genitive plural masculine of <merops> endowed with speech -- endowed with speech
- anthrôpôn -- noun; genitive plural masculine of <anthrôpos> human being -- of humans
chalkeion poiês' ouk argureô ouden homoion,
- chalkeion -- adjective; accusative singular neuter of <chalkeios> of bronze -- bronze
- poiês' -- verb; 3rd person singular aorist of <poieô> make, do -- made
- ouk -- particle; <ouk> not -- not
- argureô -- adjective; dative singular neuter of <argureos> silver -- to the silver (race)
- ouden -- adverb; <ouden> in no way -- in no way
- homoion -- adjective; accusative singular neuter of <homoios> like, similar -- like
ek melian, deinon te kai obrimon; hoisin Arêos
- ek -- preposition; <ek> from, out of -- out of
- melian -- noun; genitive plural feminine of <melia> the ash tree -- ash wood
- deinon -- adjective; accusative singular neuter of <deinos> terrible -- terrible
- te -- conjunction; <te> and -- and
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- obrimon -- adjective; accusative singular neuter of <obrimos> strong -- strong
- hoisin -- demonstrative pronoun; dative plural masculine of <hos> this, that, he, she, it -- to them
- Arêos -- noun; genitive singular masculine of <Arês> Ares -- of Ares
erg' emele stonoenta kai hubries; oude ti siton
- erg' -- noun; nominative plural neuter of <ergon> work, deed -- works
- emele -- verb; 3rd person singular imperfect of <melô> to care, to be an object of care -- were loved
- stonoenta -- adjective; nominative singular neuter of <stonoeis> sad, wretched -- wretched
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- hubries -- noun; nominative plural neuter of <hubris> violence -- violent acts
- oude -- particle; <oude> not -- not
- ti -- indefinite pronoun; accusative singular neuter of <tis> someone, something -- any
- siton -- noun; accusative singular masculine of <sitos> corn, bread -- bread
êsthion, all' adamantos echon kraterophrona thumon
- êsthion -- verb; 3rd person plural aorist of <esthiô> eat -- they did ...eat
- all' -- conjunction; <alla> but -- but
- adamantos -- noun; genitive singular masculine of <adamas> steel -- of steel
- echon -- verb; 3rd person plural imperfect of <echô> have -- they had
- kraterophrona -- adjective; accusative singular masculine of <kraterophrôn> stout-hearted, dauntless -- a dauntless
- thumon -- noun; accusative singular masculine of <thumos> soul, heart -- heart
autis et' allo tetarton epi chthoni pouluboteirê
# (line 158)
- autis -- adverb; <autis> again -- again
- et' -- adverb; <eti> still -- yet
- allo -- adjective; accusative singular neuter of <allos> other -- another
- tetarton -- adjective; accusative singular neuter of <tetartos> fourth -- a fourth
- epi -- preposition; <epi> on, about -- on
- chthoni -- noun; dative singular feminine of <chthôn> earth -- the earth
- pouluboteirê -- adjective; dative singular feminine of <pouluboteira> all nourishing, fruitful -- fruitful
Zeus Kronidês poiêse, dikaioteron kai areion,
- Zeus -- noun; nominative singular masculine of <Zeus> Zeus -- Zeus
- Kronidês -- adjective; nominative singular masculine of <Kronidês> son of Kronos -- the son of Kronos
- poiêse -- verb; 3rd person singular aorist of <poieô> make, do -- made
- dikaioteron -- adjective; accusative singular neuter of comparative of <dikaios> just, righteous -- more righteous
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- areion -- adjective; accusative singular neuter of comparative of <agathos> good -- better
andrôn hêrôôn theion genos, hoi kaleontai
- andrôn -- noun; genitive plural masculine of <anêr> man -- of men
- hêrôôn -- noun; genitive plural masculine of <hêrôs> hero -- (of) heroes
- theion -- adjective; accusative singular neuter of <theios> divine, godlike -- godlike
- genos -- noun; accusative singular neuter of <genos> race -- race
- hoi -- relative pronoun; nominative plural masculine of <hos> who, which -- who
- kaleontai -- verb; 3rd person plural present passive of <kaleô> call, summon -- are called
hêmitheoi, proterê geneê kat' apeirona gaian.
- hêmitheoi -- adjective; nominative plural masculine of <hêmitheos> demi-god -- demi-gods
- proterê -- adjective; nominative singular feminine of <proteros> first, before -- prior (to ours)
- geneê -- noun; nominative singular feminine of <geneê> family, generation, race -- a race
- kat' -- preposition; <kata> completely, down, under -- on
- apeirona -- adjective; accusative singular feminine of <apeirôn> boundless -- the boundless
- gaian -- noun; accusative singular feminine of <gaia> land -- earth
nun gar dê genos esti sidêreon; oude pot' hêmar
# (line 176)
- nun -- adverb; <nun> now -- now
- gar -- conjunction; <gar> for -- and
- dê -- particle; <dê> indeed -- indeed
- genos -- noun; nominative singular neuter of <genos> race -- the race
- esti -- verb; 3rd person singular present of <eimi> I am -- is
- sidêreon -- adjective; nominative singular neuter of <sidêreos> of iron -- of iron
- oude -- particle; <oude> not -- and ... not
- pot' -- adverb; <pote> at some time, ever -- ever
- hêmar -- noun; accusative singular neuter of <hêmar> day -- by day
pauontai kamatou kai oizuos, oude ti nuktôr
- pauontai -- verb; 3rd person plural present middle of <pauô> stop, cease -- they do ...stop
- kamatou -- noun; genitive singular masculine of <kamatos> toil, labor -- laboring
- kai -- conjunction; <kai> and -- and
- oizuos -- noun; genitive singular feminine of <oizus> misery, suffering -- suffering
- oude -- particle; <oude> not -- and . . . not
- ti -- adverb; <ti> in any way -- at all
- nuktôr -- adverb; <nuktôr> by night -- by night
phtheiromenoi chalepas de theoi dôsousi merimnas
- phtheiromenoi -- verb; nominative plural masculine of participle middle of <phtheirô> perish -- perishing
- chalepas -- adjective; accusative plural feminine of <chalepos> difficult -- difficult
- de -- particle; <de> and, on the other hand -- indeed
- theoi -- noun; nominative plural masculine of <theos> god -- the gods
- dôsousi -- verb; 3rd person plural future of <didômi> give -- will give
- merimnas -- noun; accusative plural feminine of <merimna> care, anxious thought -- anxieties
all' empês kai toisi memeichetai esthla kakoisin
- all' -- conjunction; <alla> but -- but
- empês -- adverb; <empês> nevertheless -- nevertheless
- kai -- conjunction; <kai> and -- also
- toisi -- article; dative plural masculine of <ho> the -- for them
- memeichetai -- verb; 3rd person singular perfect passive of <mignumi> mix -- will be mixed
- esthla -- adjective used as substantive; nominative plural neuter of <esthlon> good -- good things
- kakoisin -- adjective; dative plural neuter of <kakos> evil, poor -- with evils
Lesson Text
chruseon men prôtista genos meropôn anthrôpôn
athanatoi poiêsan Olumpia dômat' echontes.
hoi men epi Kronou êsan, hot' ouranô embasileuen.
hôste theoi d' ezôon akêdea thumon echontes
nosphin ater te ponôn kai oizuos;
autar epei dê touto genos kata gaia kalupsen
deuteron aute genos polu cheiroteron metopisthen
argureon poiêsan Olumpia dômat' echontes,
chruseô oute phuên enaligkion oute noêma.
Zeus de patêr triton allo genos meropôn anthrôpôn
chalkeion poiês' ouk argureô ouden homoion,
ek melian, deinon te kai obrimon; hoisin Arêos
erg' emele stonoenta kai hubries; oude ti siton
êsthion, all' adamantos echon kraterophrona thumon
autis et' allo tetarton epi chthoni pouluboteirê
Zeus Kronidês poiêse, dikaioteron kai areion,
andrôn hêrôôn theion genos, hoi kaleontai
hêmitheoi, proterê geneê kat' apeirona gaian.
nun gar dê genos esti sidêreon; oude pot' hêmar
pauontai kamatou kai oizuos, oude ti nuktôr
phtheiromenoi chalepas de theoi dôsousi merimnas
all' empês kai toisi memeichetai esthla kakoisin
Translation
First of all the immortal gods, who live on Olympus, made a golden race of mortal men who lived in the time of Cronos
when he was king in heaven. And they lived like gods having a life without sorrow, remote and without grief and suffering. ... But
somewhat later after the earth covered this generation, those having Olympian homes made a second generation, silver, inferior,
like the golden neither in stature nor in understanding. ... Father Zeus made a third, different race of humans endowed with speech,
bronze out of the ash tree, in no way like the silver race, terrible and strong. The wretched works and violent acts of Ares were
loved by them, and did not eat any bread, but they inflexibly maintained a dauntless spirit. ... Yet again Zeus, the son of Cronos,
made another, the fourth, on the fruitful earth, that was more righteons and better, a godlike race of men, heroes, who are called
demigods, the race prior to ours, on the boundless earth. ... And now indeed the race is of iron, and they do not stop laboring and
suffering by day, and not at all from perishing by night. Indeed the gods give them difficult anxieties. But nevertheless, also for
them, good will be mixed with evils.
Grammar
31. Inflection of adjectives and participles.
Section 12 provided the inflection of the most common adjectives, Here that of adjectives with consonantal stems is given for the
adjective akôn 'unwilling'; it applies also to present participles.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
akôn |
|
akousa |
|
akon |
| Gen. sg. |
|
akontos |
|
akousês |
|
akontos |
| Dat. sg. |
|
akonti |
|
akousê |
|
akonti |
| Acc. sg. |
|
akonta |
|
akousan |
|
akon |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
akontes |
|
akousai |
|
akonta |
| Gen. pl. |
|
akontôn |
|
akousôn |
|
akontôn |
| Dat. pl. |
|
akousi(n) |
|
akousais |
|
akousi(n) |
| Acc. pl. |
|
akontas |
|
akousas |
|
akonta |
The frequent adjective, pas 'all, whole' is also inflected in this way; the nominative and genitive singular are given as an illustration.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
pas |
|
pasa |
|
pan |
| Gen. sg. |
|
pantos |
|
pasês |
|
pantos |
The nominative forms of other consonantal adjectives are given in dictionaries; the other cases may be identified with the help
of the forms given above.
32. Two frequently occurring adjectives.
The forms of two frequently ocurring adjectives are given here in view of their common occurrence, megas 'great' and polus 'much'.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
megas |
|
megalê |
|
mega |
| Gen. sg. |
|
megalou |
|
megalês |
|
megalou |
| Dat. sg. |
|
megalô |
|
megalê |
|
megalô |
| Acc. sg. |
|
megan |
|
megalên |
|
mega |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
megaloi |
|
megalai |
|
megala |
| Gen. pl. |
|
megalôn |
|
megalôn |
|
megalôn |
| Dat. pl. |
|
megalois |
|
megalais |
|
megalois |
| Acc. pl. |
|
megalous |
|
megalas |
|
megala |
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
polus |
|
pollê |
|
polu |
| Gen. sg. |
|
pollou |
|
pollês |
|
pollou |
| Dat. sg. |
|
pollô |
|
pollê |
|
pollô |
| Acc. sg. |
|
polun |
|
pollên |
|
polu |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
polloi |
|
pollai |
|
polla |
| Gen. pl. |
|
pollôn |
|
pollôn |
|
pollôn |
| Dat. pl. |
|
pollois |
|
pollais |
|
pollois |
| Acc. pl. |
|
pollous |
|
pollas |
|
polla |
33. Less frequent patterns of adjectival comparison.
The most frequent type of comparison with the suffixes -teros, -tatos was given in section 22. Some common
adjectives have different suffixes, as noted there for kakos, with its comparative in kakiôn 'worse'and
superlative kakistos. Similarly, kalos 'beautiful' has the forms kalliôn and kallistos, echthros
'hostile' has the forms echthiôn, echthistos.
Other adjectives have different roots in the comparative and superlative forms. Some have several types of
comparison, with differing connotations for the various types.
| agathos 'good' |
|
ameinôn |
|
aristos |
|
'clever, brave' |
| |
|
beltiôn |
|
beltistos |
|
'virtuous' |
| |
|
kreittôn |
|
kratistos |
|
'strong, superior' |
| kakos 'bad' |
|
cheirôn |
|
cheiristos |
|
'less good' |
| |
|
hêttôn |
|
hêkistos |
|
'weaker' |
| megas 'great' |
|
meizôn |
|
megistos |
|
|
| mikros 'small' |
|
mikroteros |
|
mikrotatos |
|
|
| |
|
elattôn |
|
elachistos |
|
(also applies to oligos) |
| oligos 'little' |
|
meiôn |
|
--- |
|
|
| polus 'much' |
|
pleiôn |
|
pleistos |
|
|
34. Aorist of the passive.
As noted in section 30, the aorist in the passive differs from that in the middle.
| |
|
Indicative |
|
Subjunctive |
|
Optative |
|
Imperative |
| 1 sg |
|
epaideuthên |
|
paideuthô |
|
paideutheiên |
|
|
| 2 sg |
|
epaideuthês |
|
paideuthês |
|
paideutheiês |
|
paideuthêti |
| 3 sg |
|
epaideuthê |
|
paideuthê |
|
paideutheiê |
|
paideuthêtô |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 pl |
|
epaideuthêmen |
|
paideuthômen |
|
paideutheiêmen |
|
|
| 2 pl |
|
epaideuthête |
|
paideuthête |
|
paideutheiête |
|
paideuthête |
| 3 pl |
|
epaideuthêsan |
|
paideuthôsi |
|
paideutheiêsan |
|
paideuthentôn |
35. Infinitives and participles of the aorist middle and passive.
| |
|
Middle |
|
Passive |
| Infinitive |
|
paideusasthai 'to educate' |
|
paideuthêsesthai 'to be educated' |
| Participle |
|
paideusamenos, -ê, -on 'one who educated' |
|
paideutheis, -theisa, -then 'be educated' |