Hesiod, the author of Works and Days, lived in the second section of the eighth century B.C. Reports of his life are sketchy,
but he clearly was a poet in the Homeric tradition. In addition to fragments that have been preserved, his other major poem is
the Theogony of 1020 lines. It sketches the 'births of the gods', beginning with those of the nine Muses from the union of Zeus
and Mnemosyne or Memory, and ending with the union of Kalypso and Odysseus that resulted in two children. His language and subject
matter is clearly less elegant than that of Homer, but it has maintained its interest for providing information on everyday life
and for information on the views of the Greek peoples of his time.
Reading and Textual Analysis
Hesiod's Works and Days is a poem in the eastern tradition of wisdom literature. Addressed to his brother, Perses, who is
pictured as a ne'er-do-well, it consists of four parts in its 828 lines, each of approximately 200 lines. The first part tells Perses
that work is essential. It contains the lines excerpted here, which are of especial interest in sketching the ages of man that
correspond in part to the periods determined by archeologists of our day, with the bronze age leading to the iron age, and so on.
The second part provides instructions on how to achieve prosperity through righteous actions and proper dealings with others. The
third part outlines the work that is necessary for success in farming, such as the type of work that is essential in the four seasons.
The last part indicates the proper time for activities, such as sailing to market one's produce, marriage, and also for everyday
activities, such as urinating and copulating. And last of all it is essential to be aware of the good and bad days of the month for
all of one's activities.
There is considerable agreement on the text of Works and Days; the lines here correspond to those of Hesiod: Works and Days,
ed. M. L. West (Oxford: Clarendon Press, 1978), which differ in a few respects from the text of the Loeb Classical Library prepared by Hugh G.
Evelyn-White with credit to W. H. D. Rouse (1914, frequently reprinted). The differences are noted in the commentary.
χρύσεον μὲν πρώτιστα γένος μερόπων ἀνθρώπων
# (line 109)
- χρύσεον -- adjective; accusative singular neuter of <χρύσεος> golden -- golden
- μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- indeed
- πρώτιστα -- adverb; <πρώτιστα> first of all -- first of all
- γένος -- noun; accusative singular neuter of <γένος> race -- race
- μερόπων -- adjective; genitive plural masculine of <μέροψ> endowed with speech -- of speaking
- ἀνθρώπων -- noun; genitive plural masculine of <ἄνθρωπος> human being -- humans
ἀθάνατοι ποίησαν Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες.
- ἀθάνατοι -- adjective; nominative plural masculine of <ἀθάνατος> immortal -- (the) immortals
- ποίησαν -- verb; 3rd person plural aorist of <ποιέω> make, do -- made
- Ὀλύμπια -- adjective; accusative plural neuter of <Ὀλύμπιος> Olympian -- Olympian
- δώματ' -- noun; accusative plural neuter of <δῶμα> house, home -- homes
- ἔχοντες -- verb; nominative plural masculine of present participle of <ἔχω> have -- having
οἳ μὲν ἐπὶ Κρόνου ἦσαν, ὅτ' οὐρανῷ ἐμβασίλευεν.
- οἳ -- demonstrative pronoun; nominative plural masculine of <ὅς> this, that, he, she, it -- who
- μὲν -- particle; <μέν> on the one hand -- ...
- ἐπὶ -- preposition; <ἐπί> on, about -- at the time
- Κρόνου -- noun; genitive singular masculine of <Κρόνος> Cronos -- of Cronos
- ἦσαν -- verb; 3rd person singular plural imperfect of <εἰμί> I am -- existed
- ὅτ' -- conjunction; <ὅτε> when -- when
- οὐρανῷ -- noun; dative singular masculine of <οὐρανός> heaven -- in heaven
- ἐμβασίλευεν -- verb; 3rd person singular imperfect of <ἐμβασιλεύω> be king in -- was king (in)
ὥστε θεοὶ δ' ἔζωον ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες
- ὥστε -- adverb; <ὥστε> like, so that -- like
- θεοὶ -- noun; nominative plural masculine of <θεός> god -- gods
- δ' -- particle; <δέ> and, on the other hand -- and
- ἔζωον -- verb; 3rd person plural imperfect of <ζώω> live -- they lived
- ἀκηδέα -- adjective; accusative singular masculine of <ἀκήδης> without sorrow -- without sorrow
- θυμὸν -- noun; accusative singular masculine of <θυμός> soul, heart -- heart
- ἔχοντες -- verb; nominative plural masculine of present participle of <ἔχω> have -- having
νόσφιν ἄτερ τε πόνων καὶ οἰζύος·
- νόσφιν -- adverb; <νόσφι> apart, afar, except -- apart
- ἄτερ -- preposition; <ἄτερ> without -- without
- τε -- conjunction; <τε> and -- and
- πόνων -- noun; genitive plural masculine of <πόνος> grief -- grief
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- οἰζύος -- noun; genitive singular feminine of <οἰζύς> misery, suffering -- suffering
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τοῦτο γένος κατὰ γαῖα κάλυψεν
# (line 121; for κάλυψεν West omits the augment, as was done in ἐμ-βασίλευεν above, and maintains the full form of γαῖα; others elide the final vowel of γαῖα and include the augment, e.g. γαῖ' ἐκάλυψε, where the -ν is also omitted. The line is repeated before the paragraphs on the third and fourth races.)
- αὐτὰρ -- conjunction; <αὐτάρ> but -- but
- ἐπεὶ -- conjunction; <ἐπεί> when, after -- after
- δὴ -- particle; <δή> indeed -- indeed
- τοῦτο -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <οὗτος> this -- this
- γένος -- noun; accusative singular neuter of <γένος> race -- race
- κατὰ -- adverb; <κατά> completely, down, under -- under
- γαῖα -- noun; nominative singular feminine of <γαῖα> land -- the earth
- κάλυψεν -- verb; 3rd person singular aorist of <καλύπτω> cover -- covered
δεύτερον αὖτε γένος πολὺ χειρότερον μετόπισθεν
# (line 127)
- δεύτερον -- adjective; accusative singular neuter of <δεύτερος> second -- second
- αὖτε -- adverb; <αὖτε> then, again -- then
- γένος -- noun; accusative singular neuter of <γένος> race -- race
- πολὺ -- adverb; <πολύς> many -- much
- χειρότερον -- adjective; accusative singular neuter comparative of <κακός> evil, poor -- inferior
- μετόπισθεν -- adverb; <μετόπισθε> afterwards -- somewhat later
ἀργύρεον ποίησαν Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες,
# (For δώματ' West elides the -α before a form whose root begins with a vowel.)
- ἀργύρεον -- adjective; accusative singular neuter of <ἀργύρεος> silver -- of silver
- ποίησαν -- verb; 3rd person plural aorist of <ποιέω> make, do -- made
- Ὀλύμπια -- adjective; accusative plural neuter of <Ὀλύμπιος> Olympian -- Olympian
- δώματ' -- noun; accusative plural neuter of <δῶμα> house, home -- homes
- ἔχοντες -- verb; nominative plural masculine of present participle of <ἔχω> have -- having
χρυσέῳ οὔτε φυὴν ἐναλίγκιον οὔτε νόημα.
- χρυσέῳ -- adjective; dative singular neuter of <χρύσεος> golden -- the golden
- οὔτε -- adverb; <οὔτε> neither, nor -- neither
- φυὴν -- noun; accusative singular feminine of <φύη> stature -- in stature
- ἐναλίγκιον -- adjective; accusative singular neuter of <ἐναλίγκιος> resembling, like -- like
- οὔτε -- adverb; <οὔτε> neither, nor -- nor
- νόημα -- noun; accusative singular neuter of <νόημα> thought, understanding -- in understanding
Ζεὺς δὲ πατὴρ τρίτον ἄλλο γένος μερόπων ἀνθρώπων
# (line 143)
- Ζεὺς -- noun; nominative singular masculine of <Ζεύς> Zeus -- Zeus
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- and
- πατὴρ -- noun; nominative singular masculine of <πατήρ> father -- father
- τρίτον -- adjective; accusative singular neuter of <τρίτος> third -- third
- ἄλλο -- adjective; accusative singular neuter of <ἄλλος> other -- other
- γένος -- noun; accusative singular neuter of <γένος> race -- race
- μερόπων -- adjective; genitive plural masculine of <μέροψ> endowed with speech -- endowed with speech
- ἀνθρώπων -- noun; genitive plural masculine of <ἄνθρωπος> human being -- of humans
χάλκειον ποίησ' οὐκ ἀργυρέῳ οὐδὲν ὁμοῖον,
- χάλκειον -- adjective; accusative singular neuter of <χάλκειος> of bronze -- bronze
- ποίησ' -- verb; 3rd person singular aorist of <ποιέω> make, do -- made
- οὐκ -- particle; <οὐκ> not -- not
- ἀργυρέῳ -- adjective; dative singular neuter of <ἀργύρεος> silver -- to the silver (race)
- οὐδὲν -- adverb; <οὐδέν> in no way -- in no way
- ὁμοῖον -- adjective; accusative singular neuter of <ὅμοιος> like, similar -- like
ἐκ μελιᾶν, δεινόν τε καὶ ὄβριμον· οἷσιν Ἄρηος
- ἐκ -- preposition; <ἐκ> from, out of -- out of
- μελιᾶν -- noun; genitive plural feminine of <μελία> the ash tree -- ash wood
- δεινόν -- adjective; accusative singular neuter of <δεινός> terrible -- terrible
- τε -- conjunction; <τε> and -- and
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ὄβριμον -- adjective; accusative singular neuter of <ὄβριμος> strong -- strong
- οἷσιν -- demonstrative pronoun; dative plural masculine of <ὅς> this, that, he, she, it -- to them
- Ἄρηος -- noun; genitive singular masculine of <Ἄρης> Ares -- of Ares
ἔργ' ἔμελε στονόεντα καὶ ὕβριες· οὐδέ τι σῖτον
- ἔργ' -- noun; nominative plural neuter of <ἔργον> work, deed -- works
- ἔμελε -- verb; 3rd person singular imperfect of <μέλω> to care, to be an object of care -- were loved
- στονόεντα -- adjective; nominative singular neuter of <στονόεις> sad, wretched -- wretched
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ὕβριες -- noun; nominative plural neuter of <ὕβρις> violence -- violent acts
- οὐδέ -- particle; <οὐδέ> not -- not
- τι -- indefinite pronoun; accusative singular neuter of <τις> someone, something -- any
- σῖτον -- noun; accusative singular masculine of <σῖτος> corn, bread -- bread
ἤσθιον, ἀλλ' ἀδάμαντος ἔχον κρατερόφρονα θυμόν
- ἤσθιον -- verb; 3rd person plural aorist of <ἐσθίω> eat -- they did ...eat
- ἀλλ' -- conjunction; <ἀλλά> but -- but
- ἀδάμαντος -- noun; genitive singular masculine of <ἀδάμας> steel -- of steel
- ἔχον -- verb; 3rd person plural imperfect of <ἔχω> have -- they had
- κρατερόφρονα -- adjective; accusative singular masculine of <κρατερόφρων> stout-hearted, dauntless -- a dauntless
- θυμόν -- noun; accusative singular masculine of <θυμός> soul, heart -- heart
αὔτις ἔτ' ἄλλο τέταρτον ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ
# (line 158)
- αὔτις -- adverb; <αὔτις> again -- again
- ἔτ' -- adverb; <ἔτι> still -- yet
- ἄλλο -- adjective; accusative singular neuter of <ἄλλος> other -- another
- τέταρτον -- adjective; accusative singular neuter of <τέταρτος> fourth -- a fourth
- ἐπὶ -- preposition; <ἐπί> on, about -- on
- χθονὶ -- noun; dative singular feminine of <χθών> earth -- the earth
- πουλυβοτείρῃ -- adjective; dative singular feminine of <πουλυβότειρα> all nourishing, fruitful -- fruitful
Ζεὺς Κρονίδης ποίησε, δικαιότερον καὶ ἄρειον,
- Ζεὺς -- noun; nominative singular masculine of <Ζεύς> Zeus -- Zeus
- Κρονίδης -- adjective; nominative singular masculine of <Κρονίδης> son of Kronos -- the son of Kronos
- ποίησε -- verb; 3rd person singular aorist of <ποιέω> make, do -- made
- δικαιότερον -- adjective; accusative singular neuter of comparative of <δίκαιος> just, righteous -- more righteous
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- ἄρειον -- adjective; accusative singular neuter of comparative of <ἄγαθος> good -- better
ἀνδρῶν ἡρώων θεῖον γένος, οἵ καλέονται
- ἀνδρῶν -- noun; genitive plural masculine of <ἀνήρ> man -- of men
- ἡρώων -- noun; genitive plural masculine of <ἥρως> hero -- (of) heroes
- θεῖον -- adjective; accusative singular neuter of <θεῖος> divine, godlike -- godlike
- γένος -- noun; accusative singular neuter of <γένος> race -- race
- οἵ -- relative pronoun; nominative plural masculine of <ὅς> who, which -- who
- καλέονται -- verb; 3rd person plural present passive of <καλέω> call, summon -- are called
ἡμίθεοι, προτέρη γενεὴ κατ' ἀπείρονα γαῖαν.
- ἡμίθεοι -- adjective; nominative plural masculine of <ἡμίθεος> demi-god -- demi-gods
- προτέρη -- adjective; nominative singular feminine of <πρότερος> first, before -- prior (to ours)
- γενεὴ -- noun; nominative singular feminine of <γενεή> family, generation, race -- a race
- κατ' -- preposition; <κατά> completely, down, under -- on
- ἀπείρονα -- adjective; accusative singular feminine of <ἀπείρων> boundless -- the boundless
- γαῖαν -- noun; accusative singular feminine of <γαῖα> land -- earth
νῦν γὰρ δὴ γένος ἐστὶ σιδήρεον· οὐδέ ποτ' ἧμαρ
# (line 176)
- νῦν -- adverb; <νῦν> now -- now
- γὰρ -- conjunction; <γάρ> for -- and
- δὴ -- particle; <δή> indeed -- indeed
- γένος -- noun; nominative singular neuter of <γένος> race -- the race
- ἐστὶ -- verb; 3rd person singular present of <εἰμί> I am -- is
- σιδήρεον -- adjective; nominative singular neuter of <σιδήρεος> of iron -- of iron
- οὐδέ -- particle; <οὐδέ> not -- and ... not
- ποτ' -- adverb; <ποτέ> at some time, ever -- ever
- ἧμαρ -- noun; accusative singular neuter of <ἧμαρ> day -- by day
παύονται καμάτου καὶ οἰζύος, οὐδέ τι νύκτωρ
- παύονται -- verb; 3rd person plural present middle of <παύω> stop, cease -- they do ...stop
- καμάτου -- noun; genitive singular masculine of <κάματος> toil, labor -- laboring
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- and
- οἰζύος -- noun; genitive singular feminine of <οἰζύς> misery, suffering -- suffering
- οὐδέ -- particle; <οὐδέ> not -- and . . . not
- τι -- adverb; <τι> in any way -- at all
- νύκτωρ -- adverb; <νύκτωρ> by night -- by night
φθειρόμενοι χαλεπὰς δὲ θεοὶ δώσουσι μερίμνας
- φθειρόμενοι -- verb; nominative plural masculine of participle middle of <φθείρω> perish -- perishing
- χαλεπὰς -- adjective; accusative plural feminine of <χαλεπός> difficult -- difficult
- δὲ -- particle; <δέ> and, on the other hand -- indeed
- θεοὶ -- noun; nominative plural masculine of <θεός> god -- the gods
- δώσουσι -- verb; 3rd person plural future of <δίδωμι> give -- will give
- μερίμνας -- noun; accusative plural feminine of <μέριμνα> care, anxious thought -- anxieties
ἀλλ' ἔμπης καὶ τοῖσι μεμείχεται ἐσθλὰ κακοῖσιν
- ἀλλ' -- conjunction; <ἀλλά> but -- but
- ἔμπης -- adverb; <ἔμπης> nevertheless -- nevertheless
- καὶ -- conjunction; <καί> and -- also
- τοῖσι -- article; dative plural masculine of <ὁ> the -- for them
- μεμείχεται -- verb; 3rd person singular perfect passive of <μίγνυμι> mix -- will be mixed
- ἐσθλὰ -- adjective used as substantive; nominative plural neuter of <ἐσθλόν> good -- good things
- κακοῖσιν -- adjective; dative plural neuter of <κακός> evil, poor -- with evils
Lesson Text
χρύσεον μὲν πρώτιστα γένος μερόπων ἀνθρώπων
ἀθάνατοι ποίησαν Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες.
οἳ μὲν ἐπὶ Κρόνου ἦσαν, ὅτ' οὐρανῷ ἐμβασίλευεν.
ὥστε θεοὶ δ' ἔζωον ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες
νόσφιν ἄτερ τε πόνων καὶ οἰζύος·
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τοῦτο γένος κατὰ γαῖα κάλυψεν
δεύτερον αὖτε γένος πολὺ χειρότερον μετόπισθεν
ἀργύρεον ποίησαν Ὀλύμπια δώματ' ἔχοντες,
χρυσέῳ οὔτε φυὴν ἐναλίγκιον οὔτε νόημα.
Ζεὺς δὲ πατὴρ τρίτον ἄλλο γένος μερόπων ἀνθρώπων
χάλκειον ποίησ' οὐκ ἀργυρέῳ οὐδὲν ὁμοῖον,
ἐκ μελιᾶν, δεινόν τε καὶ ὄβριμον· οἷσιν Ἄρηος
ἔργ' ἔμελε στονόεντα καὶ ὕβριες· οὐδέ τι σῖτον
ἤσθιον, ἀλλ' ἀδάμαντος ἔχον κρατερόφρονα θυμόν
αὔτις ἔτ' ἄλλο τέταρτον ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ
Ζεὺς Κρονίδης ποίησε, δικαιότερον καὶ ἄρειον,
ἀνδρῶν ἡρώων θεῖον γένος, οἵ καλέονται
ἡμίθεοι, προτέρη γενεὴ κατ' ἀπείρονα γαῖαν.
νῦν γὰρ δὴ γένος ἐστὶ σιδήρεον· οὐδέ ποτ' ἧμαρ
παύονται καμάτου καὶ οἰζύος, οὐδέ τι νύκτωρ
φθειρόμενοι χαλεπὰς δὲ θεοὶ δώσουσι μερίμνας
ἀλλ' ἔμπης καὶ τοῖσι μεμείχεται ἐσθλὰ κακοῖσιν
Translation
First of all the immortal gods, who live on Olympus, made a golden race of mortal men who lived in the time of Cronos
when he was king in heaven. And they lived like gods having a life without sorrow, remote and without grief and suffering. ... But
somewhat later after the earth covered this generation, those having Olympian homes made a second generation, silver, inferior,
like the golden neither in stature nor in understanding. ... Father Zeus made a third, different race of humans endowed with speech,
bronze out of the ash tree, in no way like the silver race, terrible and strong. The wretched works and violent acts of Ares were
loved by them, and did not eat any bread, but they inflexibly maintained a dauntless spirit. ... Yet again Zeus, the son of Cronos,
made another, the fourth, on the fruitful earth, that was more righteons and better, a godlike race of men, heroes, who are called
demigods, the race prior to ours, on the boundless earth. ... And now indeed the race is of iron, and they do not stop laboring and
suffering by day, and not at all from perishing by night. Indeed the gods give them difficult anxieties. But nevertheless, also for
them, good will be mixed with evils.
Grammar
31. Inflection of adjectives and participles.
Section 12 provided the inflection of the most common adjectives, Here that of adjectives with consonantal stems is given for the
adjective ἄκων 'unwilling'; it applies also to present participles.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
ἄκων |
|
ἄκουσα |
|
ἄκον |
| Gen. sg. |
|
ἄκοντος |
|
ἀκούσης |
|
ἀκοντος |
| Dat. sg. |
|
ἄκοντι |
|
ἀκούσῃ |
|
ἄκοντι |
| Acc. sg. |
|
ἄκοντα |
|
ἄκουσαν |
|
ἄκον |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
ἄκοντες |
|
ἄκουσαι |
|
ἄκοντα |
| Gen. pl. |
|
ἀκόντων |
|
ἀκουσῶν |
|
ἀκόντων |
| Dat. pl. |
|
ἄκουσι(ν) |
|
ἀκούσαις |
|
ἄκουσι(ν) |
| Acc. pl. |
|
ἄκοντας |
|
ἀκούσας |
|
ἄκοντα |
The frequent adjective, πᾶς 'all, whole' is also inflected in this way; the nominative and genitive singular are given as an illustration.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
πᾶς |
|
πᾶσα |
|
πᾶν |
| Gen. sg. |
|
παντός |
|
πάσης |
|
παντός |
The nominative forms of other consonantal adjectives are given in dictionaries; the other cases may be identified with the help
of the forms given above.
32. Two frequently occurring adjectives.
The forms of two frequently ocurring adjectives are given here in view of their common occurrence, μέγας 'great' and πολύς 'much'.
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
μέγας |
|
μεγάλη |
|
μέγα |
| Gen. sg. |
|
μεγάλου |
|
μεγάλης |
|
μεγάλου |
| Dat. sg. |
|
μεγάλῳ |
|
μεγάλῃ |
|
μεγάλῳ |
| Acc. sg. |
|
μέγαν |
|
μεγάλην |
|
μέγα |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
μεγάλοι |
|
μεγάλαι |
|
μεγάλα |
| Gen. pl. |
|
μεγάλων |
|
μεγάλων |
|
μεγάλων |
| Dat. pl. |
|
μεγάλοις |
|
μεγάλαις |
|
μεγάλοις |
| Acc. pl. |
|
μεγάλους |
|
μεγάλας |
|
μεγάλα |
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
|
Neuter |
| Nom. sg. |
|
πολύς |
|
πολλή |
|
πόλυ |
| Gen. sg. |
|
πολλοῦ |
|
πολλῆς |
|
πολλοῦ |
| Dat. sg. |
|
πολλῷ |
|
πολλῇ |
|
πολλῴ |
| Acc. sg. |
|
πολύν |
|
πολλήν |
|
πολύ |
| |
|
|
|
|
|
|
| Nom. pl. |
|
πολλοί |
|
πολλαί |
|
πολλά |
| Gen. pl. |
|
πολλῶν |
|
πολλῶν |
|
πολλῶν |
| Dat. pl. |
|
πολλοῖς |
|
πολλαῖς |
|
πολλοῖς |
| Acc. pl. |
|
πολλούς |
|
πολλάς |
|
πολλά |
33. Less frequent patterns of adjectival comparison.
The most frequent type of comparison with the suffixes -τερος, -τατος was given in section 22. Some common
adjectives have different suffixes, as noted there for κακός, with its comparative in κακίων 'worse'and
superlative κάκιστος. Similarly, καλός 'beautiful' has the forms καλλίων and κάλλιστος, ἐχθρός
'hostile' has the forms έχθίων, ἔχθιστος.
Other adjectives have different roots in the comparative and superlative forms. Some have several types of
comparison, with differing connotations for the various types.
| άγαθ́ος 'good' |
|
ἀμείνων |
|
ἄριστος |
|
'clever, brave' |
| |
|
βελτίων |
|
βέλτιστος |
|
'virtuous' |
| |
|
κρείττων |
|
κράτιστος |
|
'strong, superior' |
| κακός 'bad' |
|
χείρων |
|
χείριστος |
|
'less good' |
| |
|
ἥττων |
|
ἥκιστος |
|
'weaker' |
| μέγας 'great' |
|
μείζων |
|
μέγιστος |
|
|
| μικρός 'small' |
|
μικρότερος |
|
μικρότατος |
|
|
| |
|
ἐλάττων |
|
ἐλαχ́ιστος |
|
(also applies to ὀλίγος) |
| ὀλίγος 'little' |
|
μείων |
|
--- |
|
|
| πολύς 'much' |
|
πλείων |
|
πλεῖστος |
|
|
34. Aorist of the passive.
As noted in section 30, the aorist in the passive differs from that in the middle.
| |
|
Indicative |
|
Subjunctive |
|
Optative |
|
Imperative |
| 1 sg |
|
ἐπαιδεύθην |
|
παιδευθῶ |
|
παιδευθείην |
|
|
| 2 sg |
|
ἐπαιδεύθης |
|
παιδευθῇς |
|
παιδευθείης |
|
παιδεύθητι |
| 3 sg |
|
ἐπαιδεύθη |
|
παιδευθῇ |
|
παιδευθείη |
|
παιδευθήτω |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 pl |
|
ἐπαιδεύθημεν |
|
παιδευθῶμενͅ |
|
παιδευθείημεν |
|
|
| 2 pl |
|
ἐπαιδεύθητε |
|
παιδευθῆτε |
|
παιδευθείητε |
|
παιδεύθητε |
| 3 pl |
|
ἐπαιδεύθησαν |
|
παιδευθῶσι |
|
παιδευθείησαν |
|
παιδευθέντων |
35. Infinitives and participles of the aorist middle and passive.
| |
|
Middle |
|
Passive |
| Infinitive |
|
παιδεύσασθαι 'to educate' |
|
παιδευθήσεσθαι 'to be educated' |
| Participle |
|
παιδευσάμενος, -η, -ον 'one who educated' |
|
παιδευθείς, -θεῖσα, -θέν 'be educated' |