Juozas Tumas (1869-1933), known as Vaizgantas, was a well-known activist of the Catholic wing of
the Lithuanian revival; he advocated the ideas of Lithuanian unity on the basis of Catholicism.
This Lithuanian prose author, historian, and critic of literature took part in the founding
and publication of several newspapers of national and Catholic orientation of that epoch.
Almost every new work of a Lithuanian author was the object of his attention as a critic
and reviewer. Vaizgantas had very strict requirements of artistry and language. He was
more lenient with younger authors, trying to discern their emerging talent; therefore he is
sometimes called 'the diamond hunter.' Although Vaizgantas' native Eastern Aukshtaitish
dialect differed most of all from all other Lithuanian dialects, he tried to set an example
for other people and to speak and write in the standard Lithuanian language, which was
beginning to take root. However, in his literary works he did not avoid borrowings if
they seemed to him to be more expressive than the Lithuanian words. In addition he used
many dialect words and loved to create neologisms.
Vaizgantas' most popular work is his psychological tale Uncles and Aunts (i.e., wives of uncles).
In it the author describes the way of life of the Lithuanian village. He reveals the rich and
poetic internal world of the simple village man. 'Uncles' is a term denoting not only relatives,
but also a person of a certain social class of the end of the XIXth and beginning of the XXth
century in Lithuania. Brothers and sisters, recognizing the seniority of the oldest son to run
the farm, remained unmarried and worked without recompense on the brother's farm. Their position
was intermediate between that of a family member and a hired hand. Such are the basic
protagonists of the story, viz. Mykolas and Severija, because of their gracious demeanor and
poetic soul called by the diminutives Mykoliukas and Severiute. In the story their drama of
love is described with great artistic force. Love for Severiute is the only real ray of light
in the life of Mykoliukas, but being passive by nature and lacking will and ambition, he
loses his beloved girl and makes peace with his fate. Distinguished by a firmer character and
more energetic strength, his neighbor Rapolas Geise is successful in attracting Severija to his
side and he marries her. At Severija's wedding Mykoliukas for the last time plays the little
violin he has made until its strings break. In this story scenes of nature, which accompany
all the experiences of the protagonists, are extremely important.
Reading and Textual Analysis
The selection given below from Uncles and Aunts tells of the meeting between Mykoliukas and
Severiute in a blooming meadow near a marsh. Catching sight of the approaching Severiute,
Mykoliukas stops pouring out the longing of his love with his home-made violin. They don't need
any words to express their feelings. They both come together with the nature that surrounds
them and speaks for them. The eloquent silence of their love is interrupted by the sudden,
unexpected appearance of Geise.
In the excerpt we encounter the dual number of several pronouns jíemdviem, júodu,
abųdu sedinciu and one participle abųdu sedinciu. Here we also encounter some
relatively rarely used future gerunds, which form complicated constructions characteristic of
the older language and which in modern Lithuanian are replaced by subordinate clauses:
pajųto siandie kitaip busiant; nelaúukiama ilisiant. In one subordinate clause
the indirect mood is used: kad myli vienas antra. The excerpt is full of adverbs, e.g.,
artė, staciai, kazėn_kaip, daugiau, etc., reflexive verbs, e.g. emes,
nusėjuoke, kecias, nusiraskyti, etc. Of the more rare words worthy of mention
are sabasėnis (festive, unhurried'; this is a suffixed derivative from the word sãbas).
Nuõ pāt kálno, lėgi tėk jã isvýdo, Mykoliųkas jã imtč emes i savč, artino sáu Sevčrija, rýdamas erdve, ir kai priejo visái artė, nebenuléido sāvo akiu, tėk didelem didelem, pilnõm bekrãscio dziaugsmo ir pasigerejimo, ziurejo staciai jái i akelčs.
- nuõ -- preposition; <nuõ> from -- from
- pāt -- particle; <pāt> very -- very
- kálno -- noun; genitive singular masculine of <kálnas> hill -- hill
- lėgi tėk -- conjunction; <lėgi tik> as soon as -- as soon as
- jã -- pronoun; accusative singular feminine of <jės, jė> he, she, it -- her
- isvýdo -- verb; 3rd person preterit of <isvýsti, isvýsta, isvýdo> see, witness -- he caught sight of
- Mykoliųkas -- noun; nominative singular masculine of <Mykoliųkas> Mykoliukas -- Mykoliukas
- jã -- pronoun; accusative singular feminine of <jės, jė> he, she, it -- her
- imtč -- second infinitive; <imtč> taking -- ...
- emes -- verb; 3rd person preterit reflexive of <imtis, ėmasi, emesi> take -- took (her)
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- into
- savč -- pronoun; accusative of <saves> oneself, itself -- himself
- artino -- verb; 3rd person preterit of <artinti, artina, artino> bring near -- (he) brought near
- sáu -- pronoun; dative of <saves> oneself, itself -- to himself
- Sevčrija -- noun; accusative singular feminine of <Sevčrija> Severija -- Severija
- rýdamas -- verb; singular masculine of half participle of <rýti, ryja, rėjo> devour -- devouring
- erdve -- noun; accusative singular feminine of <erdve> space -- the space
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- kai -- conjunction; <kai> when -- when
- priejo -- verb; 3rd person preterit of <prieiti, prieina, priejo> come, get -- (she) got
- visái -- adverb; <visái> completely, totally -- very
- artė -- adverb; <artė> near -- near
- nebenuléido -- negative particle; <nebe> not any more + verb; 3rd person preterit of <nuléisti, nuléidzia, nuléido> lower -- he did not lower
- sāvo -- pronoun; genitive of <sāvo> he, she -- his
- akiu -- noun; genitive plural feminine of <akės> eye -- eyes
- tėk -- particle; <tėk> only -- but
- didelem -- adjective; instrumental plural feminine of <dėdelis, dėdele> great, large -- with large (eyes)
- didelem -- adjective; instrumental plural feminine of <dėdelis, dėdele> great, large -- ...
- pilnõm -- adjective; instrumental plural feminine of <pėlnas, pilnā> full -- full
- bekrãscio -- adjective; genitive singular masculine of <bekrãstis, bekrãste> boundless -- limitless
- dziaugsmo -- noun; genitive singular masculine of <dziaugsmas> joy -- of joy
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- pasigerejimo -- noun; genitive singular masculine reflexive of <pasigerejimas> enjoyment, pleasure -- of pleasure
- ziurejo -- verb; 3rd person preterit of <ziureti, ziuri, ziurejo> look -- looked
- staciai -- adverb; <staciai> straight -- straight
- jái -- pronoun; dative singular feminine of <jės, jė> he, she, it -- her
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- in
- akelčs -- noun; accusative plural feminine of <akeles> eye -- the eyes
Nusėjuoke Mykoliųkas, sustódamas gríezes; nč balsų, tėk kazin kaip sāvo vėduriu.
- nusėjuoke -- verb; 3rd person preterit reflexive of <nusijuõkti, nusijuõkia, nusėjuoke> laugh -- laughed
- Mykoliųkas -- noun; nominative singular masculine of <Mykoliųkas> Mykoliukas -- Mykoliukas
- sustódamas -- verb; singular masculine of half participle of <sustóti, sustója, sustójo> stop -- stopping
- gríezes -- verb; nominative singular masculine of preterit participle active of <gríezti, gríezia, gríeze> play -- playing
- nč -- particle; <nč> no, not -- not
- balsų -- noun; instrumental singular masculine of <balsas> voice -- with voice
- tėk -- particle; <tėk> only -- but
- kazin kaip -- adverb; <kazin kaip> somehow -- somehow
- sāvo -- pronoun; genitive of <sāvo> he, she -- his
- vėduriu -- noun; instrumental singular masculine of <vidurys> inside -- with insides
Ir daugiau nebčgrieze.
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- daugiau -- adverb; comparative of <daug> many, much -- more
- nebčgrieze -- negative particle; <nebe> not any more + verb; 3rd person preterit of <gríezti, gríezia, gríeze> play -- (he) did not play
Kám begries, kād dabar jõ krutėneje, visamč jamč bųvo tokiā mųzika, kuriõs jės nčgi isreiks menkų sāvo grieztuvelių...
- kám -- adverb; <kám> why -- why
- begries -- verb; 3rd person future of <begríezti, begríezia, begríeze> play -- will he play
- kād -- conjunction; <kād> that -- when
- dabar -- adverb; <dabar> now -- now
- jõ -- pronoun; genitive singular masculine of <jės, jė> he, she, it -- his
- krutėneje -- noun; locative singular feminine of <krutėne> breast -- in the breast
- visamč -- pronoun; locative singular masculine of <vėsas, visā> all -- all (of)
- jamč -- pronoun; locative singular masculine of <jės, jė> he, she, it -- in him
- bųvo -- verb; 3rd person preterit of <buti, yrā, bųvo> be -- there was
- tokiā -- pronoun; nominative singular feminine of <tóks, tokiā> such -- such
- mųzika -- noun; nominative singular feminine of <mųzika> music -- music
- kuriõs -- pronoun; genitive singular feminine of <kurės, kurė> which, who -- which
- jės -- pronoun; nominative singular masculine of <jės, jė> he, she, it -- he
- nčgi -- particle; <nčgi> never -- never
- isreiks -- verb; 3rd person future of <isréiksti, isréiskia, isréiske> express -- could express
- menkų -- adjective; instrumental singular masculine of <menkas, menkā> poor -- poor
- sāvo -- pronoun; genitive of <sāvo> he, she -- his
- grieztuvelių -- noun; instrumental singular masculine of <grieztuvelis> instrument -- with the instrument
Sedejo abųdu ir nieko daugiau nebekalbejo.
- sedejo -- verb; 3rd person preterit of <sedeti, sedi, sedejo> sit -- sat
- abųdu -- pronoun; nominative dual masculine of <abųdu, abėdvi> both -- both
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- nieko -- pronoun; genitive singular of <niekas> no one, nobody, nothing -- nothing
- daugiau -- adverb; comparative of <daug> many, much -- more
- nebekalbejo -- negative particle; <nebe> not any more + verb; 3rd person preterit of <kalbeti, kalba, kalbejo> speak -- did not speak
Jíem bųvo gera.
- jíem -- pronoun; dative plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- for them
- bųvo -- verb; 3rd person preterit of <buti, yrā, bųvo> be -- (it) was
- gera -- adjective; neuter of <geras, gerā> good, well -- nice
Taip gera, kaip pėlnu zíedu prazýdusiems zolýnams.
- taip -- adverb; <taip> so, therefore -- just as
- gera -- adjective; neuter of <geras, gerā> good, well -- (it was) nice
- kaip -- conjunction; <kaip> as, like -- as
- pėlnu -- adjective; instrumental singular masculine of <pėlnas, pilnā> full -- full
- zíedu -- noun; instrumental singular masculine of <zíedas> blossom, flower -- in bloom
- prazýdusiems -- verb; dative plural masculine of preterit participle active of <prazýsti, prazýsta, prazýdo> blossom -- blossoming
- zolýnams -- noun; dative plural masculine of <zolýnas> greenery -- for greenery
Jie tarpsta, kvepia, lapeliai kecias i salės, ės sunkųmo lepsta.
- jie -- pronoun; nominative plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- they
- tarpsta -- verb; 3rd person present of <tarpti, tarpsta, tarpo> grow luxuriantly -- grow luxuriantly
- kvepia -- verb; 3rd person present of <kvepeti, kvepia, kvepejo> smell good -- smell good
- lapeliai -- noun; nominative plural masculine of <lapelis> leaf -- the leaves
- kecias -- verb; 3rd person present reflexive of <kestis, keciasi, ketesi> spread out -- spread out
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- to
- salės -- noun; accusative plural feminine of <salės> side -- the sides
- ės -- preposition; <ės> from -- from
- sunkųmo -- noun; genitive singular masculine of <sunkųmas> heaviness, weight -- heaviness
- lepsta -- verb; 3rd person present of <lepti, lepsta, lepo> droop -- droop
Jie grãzina píeva, tráukia i savč bet kuriõ gývio akės.
- jie -- pronoun; nominative plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- they
- grãzina -- verb; 3rd person present of <grãzinti, grãzina, grãzino> adorn -- adorn
- píeva -- noun; accusative singular feminine of <píeva> meadow -- meadow
- tráukia -- verb; 3rd person present of <tráukti, tráukia, tráuke> attract -- attract
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- to
- savč -- pronoun; accusative of <saves> oneself, itself -- themselves
- bet kuriõ -- pronoun; genitive singular masculine of <bet kurės> any -- any
- gývio -- noun; genitive singular masculine of <gývis> living being -- of living being
- akės -- noun; accusative plural feminine of <akės> eye -- the eyes
Ir ne víenas vabzdys neaplenkia ju nepabuciãves, ant ju nepasilsejes.
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- ne víenas -- pronoun; nominative singular masculine of <ne víenas, ne vienā> not one -- not a single
- vabzdys -- noun; nominative singular masculine of <vabzdys> insect -- insect
- neaplenkia -- negative particle; <ne> not + verb; 3rd person present of <aplenkti, aplenkia, āplenke> pass by -- passes by
- ju -- pronoun; genitive plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- them
- nepabuciãves -- negative particle; <ne> not + verb; nominative singular masculine of preterit participle active of <pabuciúoti, pabuciúoja, pabuciãvo> kiss -- not kissing
- ant -- preposition; <ant> in, on -- on
- ju -- pronoun; genitive plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- them
- nepasilsejes -- negative particle; <ne> not + verb; nominative singular masculine of preterit participle active of <pasilseti, pasėlsi, pasilsejo> rest -- not resting
Tėk víenas nedõrelis zmogųs tuõj síekia jõ - nusiraskýti ir, pavarcius pavarcius, numčsti, kād bč laiko nuvýstu, jau ųzmirstas.
- tėk -- particle; <tėk> only -- only
- víenas -- adjective; nominative singular masculine of <víenas, vienā> alone, each -- one
- nedõrelis -- noun; nominative singular masculine of <nedõrelis> dishonorable -- dishonorable
- zmogųs -- noun; nominative singular masculine of <zmogųs> human being, person -- human being
- tuõj -- adverb; <tuõj> immediately -- immediately
- síekia -- verb; 3rd person present of <síekti, síekia, síeke> try to get, reach -- reaches
- jõ -- pronoun; genitive singular masculine of <jės, jė> he, she, it -- for it
- nusiraskýti -- verb; infinitive reflexive of <nusiraskýti, nusirãsko, nusirãske> tear off -- to tear (it) off
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- pavarcius -- verb; preterit gerund(ive) of <pavartýti, pavarto, pavarte> turn over -- having turned (it) over
- pavarcius -- verb; preterit gerund(ive) of <pavartýti, pavarto, pavarte> turn over -- having turned (it) over
- numčsti -- verb; infinitive of <numčsti, nųmeta, nųmete> throw away -- to throw (it) away
- kād -- conjunction; <kād> that -- so that
- bč -- preposition; <bč> before, without -- before
- laiko -- noun; genitive singular masculine of <laikas> time -- (its) time
- nuvýstu -- verb; 3rd person subjunctive of <nuvýsti, nuvýsta, nuvýto> fade -- (it) would fade
- jau -- particle; <jau> already, just -- already
- ųzmirstas -- verb; nominative singular masculine of preterit participle passive of <uzmirsti, uzmirsta, uzmirso> forget -- forgotten
Kã jie galejo víenas antrám pasisakýti?
- kã -- pronoun; accusative of <kās> which, what -- what
- jie -- pronoun; nominative plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- they
- galejo -- verb; 3rd person preterit of <galeti, gãli, galejo> can -- could
- víenas -- pronoun; nominative singular masculine of <víenas, vienā> alone, each -- ...
- antrám -- pronoun; dative singular masculine of <antras, antrā> other -- to each other
- pasisakýti -- verb; infinitive reflexive of <pasisakýti, pasisãko, pasisãke> say, tell -- to say
Kād mýli víenas antra, kād jíemdviem gera draugejč?
- kād -- conjunction; <kād> that -- that
- mýli -- verb; 3rd person present of <myleti, mýli, mylejo> love -- (they) love
- víenas -- pronoun; nominative singular masculine of <víenas, vienā> alone, each -- ...
- antra -- pronoun; accusative singular masculine of <antras, antrā> other -- each other
- kād -- conjunction; <kād> that -- that
- jíemdviem -- pronoun; dative dual masculine of <juõdu, jiedvi> they both -- they both
- gera -- adjective; neuter of <geras, gerā> good, well -- (feel) good
- draugejč -- noun; locative singular feminine of <drauge> company -- together
Jųk tai ir bč zõdziu áisku.
- jųk -- particle; <jųk> but -- but
- tai -- pronoun; neuter of <tās, tā> this, that -- that
- ir -- particle; <ir> and -- even
- bč -- preposition; <bč> before, without -- without
- zõdziu -- noun; genitive plural masculine of <zõdis> word -- words
- áisku -- adjective; neuter of <áiskus, áiski> clear -- (is) clear
Dár pilniau.
- dár -- adverb; <dár> even, still -- even
- pilniau -- adverb; comparative of <pilnai> exhaustively -- more exhaustively
Zõdziai arbā nč vėska tepasãko, arbā per daug pasãko ir atvesėna vėdu.
- zõdziai -- noun; nominative plural masculine of <zõdis> word -- words
- arbā -- conjunction; <arbā> either, or -- either...
- nč -- particle; <nč> no, not -- do not
- vėska -- pronoun; accusative of <vėskas> everything -- everything
- tepasãko -- verb; 3rd person present of <tepasakýti, tepasãko, tepasãke> say, tell -- say
- arbā -- conjunction; <arbā> either, or -- or
- per daug -- adverb; <per daug> too much -- too much
- pasãko -- verb; 3rd person present of <pasakýti, pasãko, pasãke> say, tell -- (they) say
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- atvesėna -- verb; 3rd person present of <atvesėnti, atvesėna, atvesėno> cool off -- cool off
- vėdu -- noun; accusative singular masculine of <vidųs> inside -- the insides
Zõdziai - gãras: issisnypscia ir nebčkecia vidaus.
- zõdziai -- noun; nominative plural masculine of <zõdis> word -- words
- gãras -- noun; nominative singular masculine of <gãras> steam -- (are) steam
- issisnypscia -- verb; 3rd person present reflexive of <issisnypsti, issisnypscia, issėsnypste> hiss -- (they) are hissed out
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- nebčkecia -- negative particle; <nebe> not any more + verb; 3rd person present of <kesti, kecia, kete> reach -- don't reach
- vidaus -- noun; genitive singular masculine of <vidųs> inside -- the insides
Abųdu sedinciu staigā pamãte ės raisto issinerusi ju sventvakariu bendra, del kuriõ jíemdviem siaipjau bųvo nei silta, nei sálta.
- abųdu -- pronoun; nominative dual masculine of <abųdu, abėdvi> both -- they both
- sedinciu -- verb; nominative dual masculine of present participle active of <sedeti, sedi, sedejo> sit -- while were sitting
- staigā -- adverb; <staigā> suddenly -- suddenly
- pamãte -- verb; 3rd person preterit of <pamatýti, pamãto, pamãte> see -- saw
- ės -- preposition; <ės> from -- from
- raisto -- noun; genitive singular masculine of <raistas> marsh -- the marsh
- issinerusi -- verb; accusative singular masculine of preterit participle active of <issinérti, issėneria, issinere> come out, arise -- arising
- ju -- pronoun; genitive plural masculine <jės, jė> he, she, it -- their
- sventvakariu -- noun; genitive plural masculine of <sventvakaris> holiday evening -- of the holiday evenings
- bendra -- noun; accusative singular masculine of <bendras> friend, participant -- a participant
- del -- preposition; <del> because, for -- because of
- kuriõ -- pronoun; genitive singular masculine of <kurės, kurė> which, who -- whom
- jíemdviem -- pronoun; dative dual masculine of <jiedu, jiedvi> they both -- they both
- siaipjau -- adverb; <siaipjau> in general, on the whole -- on the whole
- bųvo -- verb; 3rd person preterit of <buti, yrā, bųvo> be -- were
- nei -- conjunction; <nei> neither, nor -- neither
- silta -- adjective; neuter of <siltas, siltā> warm -- warm
- nei -- conjunction; <nei> neither, nor -- nor
- sálta -- adjective; neuter of <sáltas, saltā> cold -- cold
Pasérgejo ir pagreitinta jõ zingsni, nč tóki sabasėni kaip kitomės póilsio dienomės.
- pasérgejo -- verb; 3rd person preterit of <pasérgeti, pasérgi, pasérgejo> watch, notice -- (they) watched
- ir -- particle; <ir> and -- also
- pagreitinta -- verb; accusative singular masculine of preterit participle passive of <pagreitinti, pagreitina, pagreitino> accelerate -- accelerated
- jõ -- pronoun; genitive singular masculine of <jės, jė> he, she, it -- his
- zingsni -- noun; accusative singular masculine of <zingsnis> step, pace -- pace
- nč -- particle; <nč> no, not -- (which was) not
- tóki -- pronoun; accusative singular masculine of <tóks, tokiā> such -- so
- sabasėni -- adjective; accusative singular masculine <sabasėnis, sabasėne> festive -- festive
- kaip -- conjunction; <kaip> as, like -- as
- kitomės -- pronoun; instrumental plural feminine of <kėtas, kitā> other -- on other
- póilsio -- noun; genitive singular masculine of <póilsis> rest -- of rest
- dienomės -- noun; instrumental plural feminine of <dienā> day -- days
Pasérgeje zingsniúojant tiesiai i juõdu, pajųto siandie kitaip busiant, neláukiama ilisiant i tã óra, kuri tėk ka bųvo susidãre pãtys sáu, sáu vieníem, kuriõ pavydų bųvo, kād kitė kvepúotu; ilis ir sudrums uzkereta ju méiles srėti.
- pasérgeje -- verb; nominative plural masculine of preterit participle active of <pasérgeti, pasérgi, pasérgejo> watch, notice -- watching
- zingsniúojant -- verb; present gerund(ive) of <zingsniúoti, zingsniúoja, zingsniãvo> walk, pace -- (him) walking
- tiesiai -- adverb; <tiesiai> directly -- directly
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- to
- juõdu -- pronoun; nominative dual masculine of <juõdu, jiedvi> they both -- them both
- pajųto -- verb; 3rd person preterit of <pajųsti, pajunta, pajųto> feel -- (they) felt
- siandie -- adverb; <siandie> today -- today
- kitaip -- adverb; <kitaip> differently -- differently
- busiant -- verb; future gerund(ive) of <buti, yrā, bųvo> be -- would be
- neláukiama -- negative particle; <ne> not + verb; accusative singular masculine of present participle passive of <láukti, láukia, láuke> expect, wait -- (him) unexpected
- ilisiant -- verb; future gerund(ive) of <ilisti, ilenda, ilindo> get in -- would get in
- i -- preposition; <i> at, for, in, to -- in
- tã -- pronoun; accusative singular masculine of <tās, tā> this, that -- that
- óra -- noun; accusative singular masculine of <óras> atmosphere -- atmosphere
- kuri -- pronoun; accusative singular masculine of <kurės, kurė> which, who -- which
- tėk ka -- adverb; <tėk ka> just, just now -- just
- bųvo -- verb; 3rd person preterit of <buti, yrā, bųvo> be -- had
- susidãre -- verb; nominative plural masculine of preterit participle active reflexive of <susidarýti, susidãro, susidãre> create -- created
- pãtys -- pronoun; nominative plural masculine of <pāts, patė> themselves -- (they) themselves
- sáu -- pronoun; dative of <saves> oneself, itself -- for themselves
- sáu -- pronoun; dative of <saves> oneself, itself -- for themselves
- vieníem -- adjective; dative plural masculine of <víenas, vienā> alone, each -- alone
- kuriõ -- pronoun; genitive singular masculine of <kurės, kurė> which, who -- of which
- pavydų -- adjective; neuter of <pavydųs, pavydė> jealous -- jealous
- bųvo -- verb; 3rd person preterit of <buti, yrā, bųvo> be -- (they) were
- kād -- conjunction; <kād> that -- that
- kitė -- pronoun; nominative plural masculine of <kėtas, kitā> other -- other
- kvepúotu -- verb; 3rd person subjunctive of <kvepúoti, kvepúoja, kvepãvo> breathe -- would breathe (it)
- ilis -- verb; 3rd person future of <ilisti, ilenda, ilindo> get in -- (he) will get in
- ir -- conjunction; <ir> and -- and
- sudrums -- verb; 3rd person future of <sudrumsti, sudrumscia, sųdrumste> disturb -- will disturb
- uzkereta -- verb; accusative singular feminine of preterit participle passive of <uzkereti, ųzkeri, uzkerejo> charmed -- charmed
- ju -- pronoun; genitive plural masculine of <jės, jė> he, she, it -- their
- méiles -- noun; genitive singular feminine of <méile> love -- of love
- srėti -- noun; accusative singular feminine of <sritės> field, area -- the area
Lesson Text
Nuõ pāt kálno, lėgi tėk jã isvýdo, Mykoliųkas jã imtč emes i savč, artino sáu Sevčrija, rýdamas erdve, ir kai priejo visái artė, nebenuléido sāvo akiu, tėk didelem didelem, pilnõm bekrãscio dziaugsmo ir pasigerejimo, ziurejo staciai jái i akelčs.
Nusėjuoke Mykoliųkas, sustódamas gríezes; nč balsų, tėk kazin kaip sāvo vėduriu.
Ir daugiau nebčgrieze.
Kám begries, kād dabar jõ krutėneje, visamč jamč bųvo tokiā mųzika, kuriõs jės nčgi isreiks menkų sāvo grieztuvelių...
Sedejo abųdu ir nieko daugiau nebekalbejo.
Jíem bųvo gera.
Taip gera, kaip pėlnu zíedu prazýdusiems zolýnams.
Jie tarpsta, kvepia, lapeliai kecias i salės, ės sunkųmo lepsta.
Jie grãzina píeva, tráukia i savč bet kuriõ gývio akės.
Ir ne víenas vabzdys neaplenkia ju nepabuciãves, ant ju nepasilsejes.
Tėk víenas nedõrelis zmogųs tuõj síekia jõ - nusiraskýti ir, pavarcius pavarcius, numčsti, kād bč laiko nuvýstu, jau ųzmirstas.
Kã jie galejo víenas antrám pasisakýti?
Kād mýli víenas antra, kād jíemdviem gera draugejč?
Jųk tai ir bč zõdziu áisku.
Dár pilniau.
Zõdziai arbā nč vėska tepasãko, arbā per daug pasãko ir atvesėna vėdu.
Zõdziai - gãras: issisnypscia ir nebčkecia vidaus.
Abųdu sedinciu staigā pamãte ės raisto issinerusi ju sventvakariu bendra, del kuriõ jíemdviem siaipjau bųvo nei silta, nei sálta.
Pasérgejo ir pagreitinta jõ zingsni, nč tóki sabasėni kaip kitomės póilsio dienomės.
Pasérgeje zingsniúojant tiesiai i juõdu, pajųto siandie kitaip busiant, neláukiama ilisiant i tã óra, kuri tėk ka bųvo susidãre pãtys sáu, sáu vieníem, kuriõ pavydų bųvo, kād kitė kvepúotu; ilis ir sudrums uzkereta ju méiles srėti.
Translation
From that very hill, as soon as he caught sight of her, he took her into himself, he brought
Severija near to himself, eagerly devouring the space and when she got very near, he no longer
lowered his gaze, but with great eyes full of limitless joy and pleasure looked her straight in
the eyes.
Stopping his playing Mykoliukas laughed, not with his voice, but somehow or other with his
insides. And played no more. Why would he play, when now in his breast, in all of him, there was such music, which
he could never express with his insignificant little instrument.
They both sat and said nothing more. It was nice for both of them. It was just as nice as for
blossoming greenery in full bloom. They grow luxuriantly, they smell good, the leaves spread
out to the sides, grow limp from heaviness. They adorn the meadow and attract to themselves
the eyes of any living thing. And not a single insect passes them by without kissing (them)
and without resting on them. Only the human being (dishonorable as he is known to be)
reaches for it immediately - to tear it off for himself and having turned it over, to throw
it away so that it would fade before its time,
already forgotten.
What could they say to each other? That they love each other, that they like being together?
But that is clear without words. Or even more. Words either don't say everything or they say
too much and make the insides cold. Words are steam. They make a noise, but they don't reach
the insides.
While both of them were sitting there, they saw arising from the marsh a participant in the
holiday evenings someone about whom both were indifferent.
They watched his accelerated pace, which was not so festive and unhurried as on other days of
rest. Watching him walking directly to them, they felt that today would be different,
unexpectedly forcing its way into that atmosphere which they had just created for themselves
only, the two of them alone, of which they were jealous, that other people might breathe it.
It will force its way in and disturb the charmed dimension of their love.
Grammar
21. Numerals
21.1. The Ordinal Numerals
Ordinal numerals are mostly derived from the corresponding cardinal numerals by adding the suffix
-tas,-ta. The formation of pėrmas 'first', antras 'second' and trecias 'third' differs
from that of other ordinal numerals.
These numerals denote place in a series. They are declined like regular adjectives (cf: pėktas,
piktā 'angry') and agree with the word they modify in case, number and gender. The following
ordinal numerals are used most frequently:
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
| |
|
pėrmas 'first' |
|
pirmā |
| |
|
antras 'second' |
|
antrā |
| |
|
trecias 'third' |
|
treciā |
| |
|
ketvirtas 'fourth' |
|
ketvirtā |
| |
|
penktas 'fifth' |
|
penktā |
| |
|
sestas 'sixth' |
|
sestā |
| |
|
septintas 'seventh' |
|
septintā |
| |
|
astuntas 'eighth' |
|
astuntā |
| |
|
devintas 'ninth' |
|
devintā |
| |
|
desimtas 'tenth' |
|
desimtā |
| |
|
vienúoliktas 'eleventh' |
|
vienúolikta |
| |
|
dvýliktas 'twelfth' |
|
dvýlikta |
| |
|
trýliktas 'thirteenth' |
|
trýlikta |
| |
|
keturióliktas 'fourteenth' |
|
keturiólikta |
| |
|
penkióliktas 'fifteenth' |
|
penkiólikta |
| |
|
sesióliktas 'sixteenth' |
|
sesiólikta |
| |
|
septynióliktas 'seventeenth' |
|
septyniólikta |
| |
|
astuonióliktas 'eighteenth' |
|
astuoniólikta |
| |
|
devynióliktas 'nineteenth' |
|
devyniólikta |
| |
|
dvidesimtas 'twentieth' |
|
dvidesimtā |
| |
|
trisdesimtas 'thirtieth' |
|
trisdesimtā |
| |
|
keturiasdesimtas 'fortieth' |
|
keturiasdesimtā |
| |
|
penkiasdesimtas 'fiftieth' |
|
penkiasdesimtā |
| |
|
sesiasdesimtas 'sixtieth' |
|
sesiasdesimtā |
| |
|
septyniasdesimtas 'seventieth' |
|
septyniasdesimtā |
| |
|
astuoniasdesimtas 'eightieth' |
|
astuoniasdesimtā |
| |
|
devyniasdesimtas 'ninetieth' |
|
devyniasdesimtā |
Ordinal numerals possess definite forms which are similar to the adjectives of the first
declension (cf: naujas 'new', naujā), e.g., pirmāsis 'the first', pirmóji;
antrāsis 'the second', antróji; treciāsis 'the third', trecióji, etc.:
- Paulius bųvo treciāsis vaikas māno brólio seimojč
- 'Paulius was the third child in my brother's family'.
- Rytój Violetā svencia sāvo sesióliktaji gimtãdieni
- 'Tomorrow Violeta is celebrating her sixteenth birthday'.
Definite ordinal numerals are used to designate dates, e.g.:
- Tai ivyko tukstantis penkė simtai keturiasdesimt septintaisiais
- 'That happened in one thousand five hundred and forty-seven'.
In a compound ordinal number only the final element has the form of an ordinal numeral and is
declined. The other elements remain in the nominative case, e.g.:
| Nom. |
|
penkė simtai trėsdesimt ketvirtas tãskas 'the five hundred thirty fourth point.' |
| Gen. |
|
penkė simtai trėsdesimt ketvirto tãsko |
| Dat. |
|
penkė simtai trėsdesimt ketvirtám tãskui |
| Acc. |
|
penkė simtai trėsdesimt ketvirta tãska, etc. |
They also have a neuter form, e.g., pėrmas 'first': pėrma; antras 'second': antra;
penktas 'fifth': penkta, etc.:
Pėrma, butina atsikélti astunta vãlanda rýto; antra, paskambinti i aeroúosta; trecia, susikráuti lagamėna...
'First, it is necessary to get up at eight in the morning; second, to call the airport; third, to pack the suitcase...'
21.2. Fractions
In mathematics such forms as vienā antróji 'one-half', dvė treciosios 'two-thirds',
trys penktosios 'three fifths' are used. The numerator is a feminine cardinal number and the
denominator is a feminine ordinal number in the definite form. The denominator always agrees with
dalės 'part' in gender, although the word dalės does not appear in any fraction. When the
numerator is a numeral from 1 to 9 the denominator agrees with the numerator in gender, number
and case, e.g., Padalėnk ės dvieju treciuju 'Divide by two-thirds'. When the numerator
is any other numeral (except from 1 to 9), the denominator is always in the genitive plural, e.g.,
Vienúolikos dvidesimtuju neimãnoma suprãstinti 'It is impossible to simplify
eleven-twentieths'.
Parts of things are most often indicated by compound numerals. Their first component is the root
of an ordinal numeral, and the second component is the noun dalės 'part'. They are listed
below:
trecdalis 'one third': trecdalis pasáulio 'one-third of the world';
ketvirtãdalis 'one fourth': ketvirtãdalis valandõs 'one-fourth of an hour';
penktãdalis 'one fifth': penktãdalis studentu 'one-fifth of the students';
sestãdalis 'one sixth': sestãdalis augalu 'one-sixth of the plants';
septintãdalis 'one seventh': septintãdalis ligóniu 'one-seventh of the patients';
astuntãdalis 'one eighth': astuntãdalis gãtviu 'one-eighth of the streets';
devintãdalis 'one ninth': devintãdalis Eurōpos 'one-ninth of Europe';
desimtãdalis 'one tenth': desimtãdalis paskolõs 'one-tenth of a loan'.
All these numerals are declined like the nouns of the first declension (cf: brólis).
Fractions vienā antróji 'one-half' and vienā ketvirtóji are often replaced by the
feminine noun pųse 'half' and the masculine noun ketvirtis 'quarter' respectively, e.g.:
- Láukiau taves pųse valandõs 'I was waiting for you a half an hour'.
- Mes prarãdome ketvirti milijõno 'We have lost a quarter of a million'.
There is a group of numerals the first component of which is the root of the noun pųse 'half'
and the second component of which is an ordinal numeral in the genitive, e.g.:
| |
|
Masc. sing. |
|
Fem. sing. |
|
Plural |
| |
|
pusantro 'one and a half' |
|
pusantrõs |
|
pusantru |
| |
|
pustrecio 'two and a half' |
|
pustreciõs |
|
pustreciu |
| |
|
pusketvirto 'three and a half' |
|
pusketvirtõs |
|
pusketvirtu |
| |
|
puspenkto 'four and a half' |
|
puspenktõs |
|
puspenktu |
| |
|
pussesto 'five and a half' |
|
pussestõs |
|
pussestu |
| |
|
pusseptinto 'six and a half' |
|
pusseptintõs |
|
pusseptintu |
| |
|
pusastunto 'seven and a half' |
|
pusastuntõs |
|
pusastuntu |
| |
|
pusdevinto 'eight and a half' |
|
pusdevintõs |
|
pusdevintu |
| |
|
pusdesimto 'nine and a half' |
|
pusdesimtõs |
|
pusdesimtu |
- Zadų nusipirkti pustreciõs tōnos kvieciu 'I intend to buy two and a half tons of wheat'.
- Kur tų buvai pusantrõs saváites? 'Where were you for a week and a half?'
22. Reflexive Verbs and Verbal Prefixes
22.1. The Reflexive Verbs
The reflexive verbs in Lithuanian can be divided into two groups: simple reflexive verbs
where the reflexive particle -si or -s is added at the end and compound reflexive verbs
where the reflexive particle -si is inserted between the prefix and the verb proper. To this
group also belong all reflexive verbs in their negative forms. The negative particle ne is
treated in such cases as a prefix, e.g., jis kartójasi 'he repeats himself',
jės nesikartója 'he does not repeat himself'. In the latter group, the conjugation of the
basic verb does not change at all, only the -si- is inserted.
It is a little more difficult to learn the simple reflexive verbs. Certain changes occur both
in the endings of these verbs and the reflexive particle -si:
| |
|
Present |
|
Preterit |
|
Preterit Frequentative |
| 1st sg |
|
gailiúosi 'I regret' |
|
gailejausi 'I regretted' |
|
gailedavausi 'I used to regret' |
| 2nd sg |
|
gailíesi |
|
gailejaisi |
|
gailedavaisi |
| 3rd sg |
|
gailisi |
|
gailejosi |
|
gailedavosi |
| |
|
|
|
|
|
|
| 1st pl |
|
gailimes |
|
gailejomes |
|
gailedavomes |
| 2nd pl |
|
gailites |
|
gailejotes |
|
gailedavotes |
| 3rd pl |
|
gailisi |
|
gailejosi |
|
gailedavosi |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Future |
|
Subjunctive |
|
Imperative |
| 1st sg |
|
gailesiuosi 'I will regret' |
|
gaileciausi 'I would regret' |
|
|
| 2nd sg |
|
gailesiesi |
|
gailetumeisi |
|
gailekis 'regret' |
| 3rd sg |
|
gailesis |
|
gailetusi |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| 1st pl |
|
gailesimes |
|
gailetu(me)mes |
|
gailekimes |
| 2nd pl |
|
gailesites |
|
gailetumetes |
|
gailekites |
| 3rd pl |
|
gailesis |
|
gailetusi |
|
|
In present and future the first person singular endings -u and -iu are replaced by -uo-
and -iuo- respectively and the second person singular ending -i is replaced by -ie-.
In the first and second plural, instead of -si, only -s is added, and the short final -e
of these forms is replaced by -e.
The third person future has the shortened variant of the reflexive particle. Also there is an
-i- inserted after the consonant s. In the imperative the longer suffix -ki is retained.
The stress pattern is the same as
in the non-reflexive verbs.
The reflexive particle may change the verbal
meaning in a variety of ways, cf:
- Vakarč ismáudziau vaikųs, po to issimaudziau pats 'In the evening I bathed the children, later I took a bath myself'.
- Vėskas pasėkeite jíems cia apsigyvenus. Butč jie pākeite visųs senųs baldųs 'Everything changed when they moved here. They changed all the old furniture in the apartment'.
- Jám visadā sunkų valdýti sāvo emōcijas, taciau vãkar jės vis delto pājege susivalýti 'It is always difficult for him to control his emotions, but yesterday he was nevertheless able to control himself'.
- Ciā jės saukia gýdytoja, ciā saukiasi Dievo malónes Sometimes he calls for a doctor, sometimes he cries for the grace of God'.
A number of reflexive verbs are unrelated to any underlying verb (reflexiva tantum), e.g.,
elgtis 'to behave', juõktis 'to laugh', didziúotis 'to be proud of', pasiėlgti
'to miss', drovetis 'to be shy', teiráutis 'to inquire', etc.
22.2. Verbal Prefixes
The system of word formation with verbal prefixes is highly developed in Lithuanian.
Prefixes may change or modify the meaning of the verb. The addition of a prefix usually renders
the verb perfective.
The most common prefixes in Lithuanian are the following: ap- (api-), at-, (ati-),
i-, is-, nu-, pa-, par-, per-, pra-, pri-, su-, uz-. Several examples
of common prefixes with a few of the ordinary meanings are given below.
at- (ati-)
may denote:
- arrival, coming to a certain place, e.g., atvaziúoti 'to come', atnčsti 'to bring';
- separation or division or removal, e.g., atkirsti 'to cut off', atskėrti 'to separate', 'to detach';
- return to an original position, e.g., atáugti 'to grow back', 'to grow again', atgėmti 'to be reborn', 'to be revived';
- the completion of an action, e.g., atpėgti 'to become cheap', to fall in price', atbųkti 'to become blunt'.
i- may
denote:
- motion into a place or an object, e.g., iskrėsti 'fly in'; inčsti 'bring in, carry in';
- the beginning of an action which is carried out only to a slight degree, e.g., ikirpti 'to cut a little bit', 'to cut into something', itrukti 'get slightly broken';
- completion of an action, e.g., itėkinti 'to persuade', ivýkdyti 'to carry out, to complete';
- it also may be used with verbs formed from nouns or adjectives, e.g., iámzinti 'to immortalize' (cf: ámzinas 'eternal'), ipareigóti 'to oblige', 'to bind' (cf: pareigā 'duty', 'obligation').
is- may
denote:
- motion out of something, e.g., isskrėsti 'to fly out', isnčsti 'to carry out', 'to take out';
- the action covering the entire area or whole series of objects, e.g., isbarstýti 'spill', 'to scatter', iszudýti 'to exterminate';
- an action lasting for a certain length of time, e.g., isláukti 'to wait for a certain length of time', isbuti 'to stay', 'to remain for a certain length of time';
- completion or fulfilment of an action, e.g., islõsti 'to win', isskalbti 'to wash', 'to launder'.
nu- may
denote:
- motion away from something or some place, e.g., nuvaziúoti 'to go to (away)', 'to depart to', nubegti 'to run away';
- motion downwards, e.g., nukrėsti 'fall down', 'fall off', nusókti 'to jump down';
- severance from the main part of an object, e.g., nulíeti 'to pour off', nupjáuti 'to cut off';
- completion of an action to the very end, e.g., nuskandėnti 'to drown', 'to sink'.
pa- may
denote:
- the complection of an action, e.g., pasakýti 'to say', 'to tell', pastatýti 'to build', 'to construct';
- a short duration of an action, e.g., paskalbti 'to wash for a little while', pančsti 'to carry for a little bit';
- that something is put under something else, e.g., padeti 'to put under', 'to lay under', palisti 'to creep under';
- the ability or capacity to perform a certain action, e.g., pastųmti 'to be able to push' pančsti 'to be able to carry'.
per- may
denote:
- motion across or through something, e.g., pérnesti 'to carry across', pérlisti 'creep through', 'to get through';
- separation or division, e.g., pérpjauti 'to cut into two', pérlauzti 'to break into two';
- the repetition or the renewal of an action, e.g., pérskaiciuoti 'to count again' pérskalbti 'to wash again';
- exceeding of the norm or going beyond a certain limit, e.g., pérmoketi 'to overpay' pérsidirbti 'to overwork'.
pra- may
denote:
- movement by or past some place, e.g., praskrėsti 'to fly by', 'to fly past', pravaziúoti 'to drive past', 'to ride past';
- movement through something or some place, e.g., praláuzti 'to break through', prapjáuti 'to cut through';
- disappearance, loss or lack of something, e.g., pradingti 'to disappear', praválgyti 'to eat away (one's money);
- the passage of a certain length of time in some activity, e.g., praláukti 'to spend a certain time waiting for', pragalvóti 'to think for a certain length of time'.
su- may
denote:
- gathering together or a coming-together, e.g., sunčsti 'to bring together', suvaziúoti 'to come together';
- dissection or division into parts, e.g., suláuzyti 'to break into parts', sutrųpinti 'to crumble';
- the attainment of the goal or the aim, e.g., surāsti 'to find' (what one has lost)', susčkti 'to trace down, to find out'.
uz- may
denote:
- the direction up, e.g., uznčsti 'to carry up', to bring up', uzlėpti 'to climb up', 'to mount', 'to ascend';
- that something is put on something else, e.g., uzdengti 'to cover', uzpėlti 'to strew on', 'to fill up', 'to cover with';
- putting something behind something else or going behind something, e.g., uzstatýti 'to place behind', uztámsinti 'to shade';
- the completion of an action, e.g., uzmoketi 'to pay', uzkųrti 'to light up', 'to set fire to'.
Many verbal prefixes modify the meaning of the verb or show a distinct direction, e.g., mčsti
'to throw', 'to hurl', ' to chuck', apmesti 'to throw with', 'to cover with', atmčsti
'to throw off', 'to cast away', imčsti 'to throw in', 'to cast in' ismčsti 'to throw out',
numčsti 'to throw down', 'to fling down', 'to drop', , 'to throw off', 'to cast off',
'to throw far away', 'to cast far away', pamčsti 'to throw under', ' to throw a little',
'to toss a little', parmčsti 'to throw down', 'to bring down', pérmesti 'to throw over',
'to throw across', pramčsti 'to throw past', 'to miss in throwing' primesti 'to throw
(full, a quantity of)', 'to heap up', 'to cast (full, a quantity of)', 'to heap up', 'to fill',
'to throw about', sumčsti 'to throw into', 'to throw together' 'to pile', 'to heap',
uzmčsti 'to throw on', 'to throw over', 'to fling on', 'to throw behind'.
But in some few cases the prefix can change the real verbal meaning or give to the verb
an opposite meaning dúoti 'to give', pardúoti 'to sell', laimeti 'to win',
pralaimeti 'to lose', prėmesti 'to press on', 'to thrust on', 'to impute to', sumčsti
'to understand', count up', etc.
Some verbs may have practically the same meaning with either of two prefixes, e.g., isnykti,
pranykti 'to disappear', isgýti, pagýti 'to recover', 'to get better', etc.
The prefix does not give a new meaning to some verbs and therefore the verb means practically
the same thing with or without the prefix, e.g., baigti, pabaigti, uzbaigti 'to finish'
grizti, sugrizti 'to return', etc.
The correct usage of prefixes may cause
a major problem for foreign learners.
In the clause prefixes correlate with corresponding prepositions: ap- and apie 'about','off';
i- and i 'in', 'into', 'to'; is- and ės 'from', 'out of'; nu- and nuõ 'from',
'off', 'down'; pa- and põ 'in', 'about', etc.; per- and per 'through', 'across', etc.;
pra- and prõ 'through', 'by'; pri- and prie 'at', 'by', etc.; su- and sų 'with';
uz- and ųz 'behind', 'beyond', e.g.:
- Jie isvaziãvo ės namu ankstė rýta 'They left their home early in the morning'.
- Vidųrdieni mes pérsikelem per ųpe 'At midday we crossed the river'.
- Automobėlis nuslydo nuõ kelio 'The car slid off the road'.
23. The Passive and Reflexive Participles
23.1. The Passive Participles
In Lithuanian the present passive participle and the past passive participle are more common
than the future passive participle which is relatively rare. The forms of the so-called
'participles of necessity' are also passive. The present and past passive participles may be used
either to form the passive voice of various tenses or they may be used attributively like
adjectives.
The Present Passive Participle.
The present passive participle is formed by adding the endings -mas, -ma to the third person
present of the finite verbs, e.g.:
| nom.sg.masc. |
|
mýli '(he) loves + -mas = mýlimas 'beloved'; |
| nom.sg.fem. |
|
mýli '(she) loves + -ma = mylimā 'beloved'. |
The declension of the present passive participle is given
below (cf: the adjectives pėktas, piktā 'angry'):
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
| Nom sg |
|
mýlimas 'beloved' |
|
mylimā |
| Gen sg |
|
mýlimo |
|
mylimõs |
| Dat sg |
|
mylimám |
|
mýlimai |
| Acc sg |
|
mýlima |
|
mýlima |
| Inst sg |
|
mýlimu |
|
mýlima |
| Loc sg |
|
mylimamč |
|
mylimojč |
| |
|
mylimam |
|
mylimõj |
| |
|
|
|
|
| Nom pl |
|
mylimė |
|
mýlimos |
| Gen pl |
|
mylimu |
|
mylimu |
| Dat pl |
|
mylimíems |
|
mylimóms |
| |
|
mylimíem |
|
mylimóm |
| Acc pl |
|
mýlimus |
|
mýlimas |
| Inst pl |
|
mylimais |
|
mylimomės |
| |
|
|
|
mylimõm |
| Loc pl |
|
mylimuosč |
|
mylimosč |
| |
|
mylimuõs |
|
|
The definite forms of the present passive participles
can frequently be used as nouns, e.g.:
- Válgomasis bųvo pėlnas zmoniu 'The dining-room was full of people'.
- Nepazistamóji pasisiule padeti 'The stranger offered her help'.
Other definite participles (active and passive)
may also be used in nominal positions, e.g.:
- Láukiantieji prie dųru ėma nerimáuti 'The people waiting at the door start to worry'.
- Kalbejusieji staigā nutėlo ir suklųso 'The people who were speaking suddenly hushed and pricked up their ears'.
- Kviestíeji neatvyko 'The invitees did not come'.
The Past Passive Participle.
The past passive participle is formed by removing the infinitive ending -ti and adding the
-tas, -ta, e.g.:
- masc.nom.sg.: myle-ti 'to love' + -tas = myletas 'loved, having been loved';
- fem.nom.sg.: myle-ti 'to love' + -ta = myleta 'loved, having been loved'.
The paradigm is
as follows:
| |
|
Masculine |
|
Feminine |
| Nom sg |
|
myletas 'having been loved' |
|
myleta |
| Gen sg |
|
myleto |
|
myletos |
| Dat sg |
|
myletam |
|
myletai |
| Acc sg |
|
myleta |
|
myleta |
| Inst sg |
|
myletu |
|
myleta |
| Loc sg |
|
myletam(e) |
|
myletoj(e) |
| |
|
|
|
|
| Nom pl |
|
myleti |
|
myletos |
| Gen pl |
|
myletu |
|
myletu |
| Dat pl |
|
myletiem(s) |
|
myletom(s) |
| Acc pl |
|
myletus |
|
myletas |
| Inst pl |
|
myletais |
|
myletomis |
| Loc pl |
|
myletuos(e) |
|
myletose |
The Future Passive Participle.
The future passive participle is formed by adding the endings -mas, -ma to the second person
singular of the future tense, e.g.:
| masc.nom.sg. |
|
busi 'you (sg) will be' + -mas = busimas; |
| fem.nom.sg. |
|
busi 'you (sg) will be' + -ma = busimā. |
Except for the participle busimas, busimā, future passive participles are rarely used.
Future passive participles are declined like present passive participles:
- Ās vės atideliójau tã sāvo busima susitikėma
- 'I kept putting off my forthcoming meeting'.
The Participle of Necessity.
The participle of necessity is formed by adding the endings -nas, -na to the verbal
infinitive, e.g.:
| masc.nom.sg. |
|
vartóti 'to use' + -nas = vartótinas 'which should be used'; |
| fem.nom.sg. |
|
vartóti 'to use' + -na = vartótina 'which should be used'. |
The participle of necessity denotes an action which should be performed or is worthy of being
performed, e.g.:
- Sės atmintinas susitikėmas ivyko pries penkerius metųs 'This memorable meeting took