Winfred P. Lehmann, Director :: PCL 5.112, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
Old Norse Online
Lesson 1
Todd B. Krause and Jonathan Slocum
Viking Expansion
Although the Scandinavians enter the records of Western Europe sometime
around 790 AD, which therefore marks the beginning of the so-called 'Viking
Age', these northern peoples had in fact begun a process of expansion some
two or three generations before. The first waves of expansion originated
in Sweden and Gotland in roughly 700, leading to colonies in modern-day
Latvia, Lithuania, and Estonia. In grave sites near Libau (in Latvia), we
find signs of a community of traders from Gotland accompanied by women. We
also find signs of another community of Swedes, but here only males and
accompanied solely by battle gear.
The famous attacks of almost a century later were spearheaded by the
Norwegians, the most notable early attack being on Lindisfarne in 793.
There the Norwegians landed and seized livestock, plundered the monastery,
and killed several clergy. It was the desecration of the holy sites which
set panic in the hearts of Western Europe as such raids continued in
Scotland, Ireland, Wales and northern England.
These raids were nevertheless accompanied by true expansion in the form of
colonies. The earliest Norwegian colonies were established around 800 on
the Orkney and Shetland islands. Although raids were likely part of their
economic input, remains from these settlements show that the inhabitants
subsisted on the products of farming, fishing, and seal-hunting. Raids in
Ireland increased over the ensuing decades until finally the first
Scandinavian settlement was founded at Dublin in 836. Over the next few
years the Norwegians strengthened their hold on this harbor under the
authority of Thorgisl, whose wife gave prophecies at the altar of the
monastery. There is little evidence that the Scandinavians attempted to
push their settlements farther inland. They seem content to have secured a
few ports, which served as launching points for expeditions to colonize the
Isle of Man, Scotland, and other regions. Although most early colonization
led to the expulsion of any indigenous population, the settling of the Isle
of Man seems to have resulted in a blending of Scandinavian and Celtic
culture, illustrated most acutely in the art. Some of the images clearly
represent Norse mythology, interfused with Celtic designs and workmanship.
It was not until roughly 860-870 that the Scandinavian seafarers pushed
west all the way to Iceland. The first expeditions encountered Irish
hermits, but settlement did not start until sometime later. Colonization
proceeded for some 60 years, at the end of which the population probably
neared 20,000 inhabitatants. The process of settlement is described in
Egils saga, whereby the leader of a group of settlers would lay claim
to a great expanse of land and delimit the borders by beacons or boundary
markers. After exploring the land for some time, they would then erect a
permanent farmstead.
The earliest colonizing expeditions came from Norway, where the growing
population made land scarce on the mainland. But they were soon followed
in large numbers by Danes and Swedes. Though the Danes were preoccupied
for most of the early 9th century with raids in England and France, by
roughly 870 focus turned toward colonizing the northeast portion of
England. Settlements became so numerous that they occupied large portions
of Mercia, Northumbria, and East Anglia. Eventually Alfred, in a treaty,
officially recognized much of this as Danish territory, the so-called
Danelaw. The question remains open as to whether the lion's share of the
settlements was established through occupation by large Danish military
forces campaigning in those regions, or by smaller forces and more
attendant settlers following in their wake. Between 880 and 920 there was
also large-scale settlement on the Continent, in the area of Normandy.
Though the leader Rollo is said to have been Norwegian, the sources of the
place-names suggest that a large number of the settlers were Danes.
In England there was peace for some 50 years, but in the 980s the Swedes,
Norwegians, and Danes combined forces and proceeded to raid the English
coasts. In 994 one party attacked London, but ceased when they were paid
off at a sum of 16,000 pounds of silver. In 1002, Ethelred the Unready
ordered the massacre of all Danes south of the Danelaw, which had the
unfortunate result of inciting King Svein of Denmark to attack England.
The invasion was bought off at a price of 36,000 pounds of silver. Svein
returned in 1013 to conquer England, in which he succeeded as Ethelred fled
to Normandy. Ethelred regained control when Svein died the following year,
but Svein's son Cnut wrested control from Ethelred and became ruler of
England at the tender age of 20.
At roughly the same time, the Scandinavians made their final push westward.
The Icelander Erik the Red rediscovered Greenland in 982, and colonization
began a few years later. In time the two main settlements grew to an
estimated 3,000 inhabitants. Some homes still survive which were made of
turf or stone, as well as a chapel erected in 1001 by Erik's wife. Farming
consisted primarily of tending cattle, sheep and goats, but there is some
evidence of less than successful attempts to grow grain. The inevitable
finding of America may have come at first by accident, discovered by a
certain Bjarni in 986. He apparently drifted off his course for Greenland
in a fog and sighted an unfamiliar land several times before heading
northeast and finally reaching Greenland. Years later, in 1003, Erik's son
Leif the Lucky decided to investigate Bjarni's reports further and made his
way to the newly dubbed Vinland.
Author Introduction
Ari Þorgilsson (1067-1148) was a meticulous historical researcher whose
works laid the foundations for many of the later sagas. He was preoccupied
with correctly establishing dates, sifting through evidence and often
quoting his sources. The reliability of his research methods is almost
unrivalled among later saga writers. His life and works are described in
the preface of Snorri Sturluson's Heimskringla. From what information
can be gathered concerning Ari, it seems he authored Íslendingabók, a
work now lost. This contained lives of kings and genealogies. He also
authored another work, the Libellus Islandorum, which is often called
Íslendingabók. It gives a brief history of the settlement of
Iceland. A comment in Landnámabók suggests that he may have assisted
in the compilation of this work as well, but it is likely that the contents
are merely based on the information of Ari's own works.
Lesson 1 Text
The following passage comes from the Libellus Islandorum. The beginning
relates the conditions that led to the work's composition, and its relation
to the earlier Íslendingabók. It continues with the first settlement
of Iceland in the year 870 AD. The prose style is simple and
straightforward, without the literary polish of many later saga writers.
Ari is quick to establish the authority of his sources, breaking off in the
middle of a sentence to do so at some length. He is also quick to
establish dates, anchoring events to the year of a king's reign.
Íslendingabók gørða ek fyrst biskupum várum Þorláki ok Katli, ok sýnda ek bæði þeim ok Sæmundi presti.
- Íslendingabók -- noun; accusative singular feminine of <Íslendingabók> Book of Icelanders -- the Book of Icelanders
- gørða -- verb; 1st singular past of <gøra> make, build; write, compose -- composed
- ek -- pronoun; nominative singular of <ek> I -- I
- fyrst -- adverb; <fyrst> first -- first
- biskupum -- noun; dative plural masculine of <biskup> bishop -- for... bishops
- várum -- possessive adjective; dative plural masculine of <várr> our, of us -- our
- Þorláki -- noun; dative singular masculine of <Þorlákr> Thorlak -- Thorlak
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Katli -- noun; dative singular masculine of <Ketill> Ketil -- Ketil
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- sýnda -- verb; 3rd singular past of <sýna> show -- showed (it)
- ek -- pronoun; nominative singular of <ek> I -- I
- bæði -- conjunction; <bæði> both -- both
- þeim -- demonstrative pronoun; dative plural masculine of <sá> that -- to them
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Sæmundi -- noun; dative singular masculine of <Sæmundr> Saemund -- to... Saemund
- presti -- noun; dative singular masculine of <prestr> priest -- the priest
En með því at þeim líkaði svá at hafa eða þar viðr auka, þá skrifaða ek þessa of it sama far, fyr útan Ættar-tǫlu ok Konunga-ævi.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- But
- með því at -- conjunction; <með_því_at> inasmuch as, because -- as
- þeim -- demonstrative pronoun; dative plural masculine of <sá> that -- them
- líkaði -- verb; 3rd singular past of <líka (að)> please, be pleasing -- it pleased
- svá -- adverb; <svá> so, thus, in this way; also; as, as if -- so
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- to
- hafa -- verb; infinitive of <hafa ()> have, keep; hold; accept -- have (it)
- eða -- conjunction; <eða> or; and; but -- or
- þar -- adverb; <þar> there, in that place -- ...
- viðr -- preposition; <við> reaching to, against, with; towards, at; in exchange for; by; (together) with, close to; because of -- ... # viðr alternate form
- auka -- verb; infinitive of <auka> to increase, add -- for (it) to be augmented
- þá -- adverb; <þá> then -- ...
- skrifaða -- verb; 1st singular past of <skrifa (að)> write -- have written
- ek -- pronoun; nominative singular of <ek> I -- I
- þessa -- demonstrative pronoun; accusative singular feminine of <sjá> this -- this one
- of -- preposition; <of> over; across, through; around, about; concerning; because of; for -- concerning
- it -- definite article; accusative singular neuter of <inn> the -- the
- sama -- weak adjective; accusative singular neuter of <samr> same -- same
- far -- noun; accusative singular neuter of <far> track, subject; conduct, deeds; condition -- topic
- fyr -- preposition; <fyrir> before, in front of; against; because of, for -- ... # fyr shortened form
- útan -- preposition; <útan> outside (of); beyond; without -- without
- Ættar-tǫlu -- noun; accusative singular feminine of <Ættar-tala> genealogy -- the Genealogy
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Konunga-ævi -- noun; accusative singular feminine of <Konunga-ævi> Life (Story) of the Kings, Kings' Lives -- the Kings' Lives
Ok jók ek því er mér varð síðan kunnara, ok nú er gørr sagt á þessi en á þeirri.
- Ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- ...
- jók -- verb; 1st singular past of <auka> to increase, add -- have added
- ek -- pronoun; nominative singular of <ek> I -- I
- því -- demonstrative pronoun; dative singular neuter of <sá> that -- ...
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- what
- mér -- pronoun; dative singular of <ek> I -- to me
- varð -- verb; 3rd singular past of <verða> happen, come to pass; befall; chance to be; become -- became
- síðan -- adverb; <síðan> afterwards, since then -- later
- kunnara -- comparative adjective; nominative singular neuter of <kunnr> known -- more clear
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- nú -- adverb; <nú> now -- now
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- ...
- gørr -- comparative adverb; <gørr> more fully -- more fully
- sagt -- past participle; nominative singular neuter of <segja> say, speak; tell, tell of; relate -- it... deals
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- with
- þessi -- demonstrative pronoun; dative singular feminine of <sjá> this -- that (story)
- en -- conjunction; <en> but, and; than -- or
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- ...
- þeirri -- demonstrative pronoun; dative singular feminine of <sjá> this -- this
En hvatki er missagt er í frœðum þessum, þá er skylt at hafa þat heldr er sannara reynisk.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- And
- hvatki er -- relative pronoun; <hvatki_er> whatsoever -- whatever
- missagt -- past participle; nominative singular neuter of <missegja> relate incorrectly -- misstated
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- is
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- in
- frœðum -- noun; dative plural feminine /nt. of <frœði> lore; history -- histories
- þessum -- demonstrative adjective; dative plural feminine /nt. of <sjá> this -- these
- þá -- adverb; <þá> then -- later
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- be
- skylt -- adjective; nominative singular neuter of <skyldr> obliged, obligatory; related to; right -- necessary
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- to
- hafa -- verb; infinitive of <hafa ()> have, keep; hold; accept -- have
- þat -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <sá> that -- that
- heldr -- adverb; <heldr> rather, any the more -- instead
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- which
- sannara -- comparative adjective; nominative singular neuter of <sannr, saðr> true -- more correct
- reynisk -- verb; 3rd singular present subjunctive middle of <reyna (d)> try, prove -- should prove
Frá Íslands bygð.
- Frá -- preposition; <frá> from; concerning -- On
- Íslands -- noun; genitive singular neuter of <Ísland> Iceland -- of Iceland
- bygð -- noun; dative singular feminine of <bygð> dwelling, settlement -- the Settlement
Ísland bygðisk fyrst ór Norvegi á dǫgum Haralds ins Hárfagra, Hálfdanarsonar ins Svarta, í þann tíð -- at ætlun ok tǫlu þeira Teits fóstra mins, þess manns er ek kunna spakastan, sonar Ísleifs biskups ; ok Þorkels fǫðurbróður mins, Gellissonar, er langt mundi fram; ok Þóríðar Snorradóttur Goða, er bæði var margspǫk ok ólúgfróð -- er Ívarr, Ragnarsson Loðbrókar, lét drepa Eadmund inn Helga Englakonung.
- Ísland -- noun; nominative singular neuter of <Ísland> Iceland -- Iceland
- bygðisk -- verb; 3rd singular past middle of <byggja (gð)> dwell, settle; build, inhabit -- was settled
- fyrst -- adverb; <fyrst> first -- first
- ór -- preposition; <ór> out of, from; of; with the material of -- from
- Norvegi -- noun; dative singular masculine of <Norvegr> the north way; Norway -- Norway
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- in
- dǫgum -- noun; dative plural masculine of <dagr> day -- the days
- Haralds -- noun; genitive singular masculine of <Haraldr> Harald -- of Harald
- ins -- definite article; genitive singular masculine of <inn> the -- the
- Hárfagra -- weak adjective; genitive singular masculine of <hárfagri> fair-haired -- Fair-Haired
- Hálfdanarsonar -- patronymic; genitive singular masculine of <Hálfdanarson> son of Halfdan -- son of Halfdan
- ins -- definite article; genitive singular masculine of <inn> the -- the
- Svarta -- weak adjective; genitive singular masculine of <svartr> black -- Black
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- at
- þann -- demonstrative adjective; accusative singular masculine of <sá> that -- that
- tíð -- noun; accusative singular masculine of <tíð> time -- time # usually of feminine gender, but þann shows it is masc. here
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- according to
- ætlun -- noun; dative singular feminine of <ætlun> estimate, opinion -- the opinion
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- tǫlu -- noun; dative singular feminine of <tala (að)> talk, speak; (recip.) discuss, converse -- reckoning
- þeira -- pronoun; genitive plural neuter of <hann> he -- ...
- Teits -- noun; genitive singular masculine of <Teitr> Teit -- Teit
- fóstra -- noun; genitive singular masculine of <fóstri> foster-father; foster-brother; foster-son; fosterling -- foster-brother
- mins -- possessive adjective; genitive singular masculine of <minn> my, mine, of me -- my
- þess -- demonstrative adjective; genitive singular masculine of <sá> that -- a
- manns -- noun; genitive singular masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- man
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- ...
- ek -- pronoun; nominative singular of <ek> I -- I
- kunna -- verb; 1st singular past of <kunna> know, know how to; be able -- regard
- spakastan -- superlative adjective; accusative singular masculine of <spakr> quiet; wise, learned -- very learned
- sonar -- noun; genitive singular masculine of <sonr> son -- son
- Ísleifs -- noun; genitive singular masculine of <Ísleifr> Isleif -- of... Isleif
- biskups -- noun; genitive singular masculine of <biskup> bishop -- the bishop
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Þorkels -- noun; genitive singular masculine of <Þorkell> Thorkel -- of... Thorkel
- fǫðurbróður -- noun; genitive singular masculine of <fǫðurbróðir> father's brother, uncle -- uncle
- mins -- possessive adjective; genitive singular masculine of <minn> my, mine, of me -- my
- Gellissonar -- patronymic; genitive singular masculine of <Gellisson> son of Gellir -- son of Gellir
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- who
- langt -- adverb; <langt> a long way -- a long time
- mundi -- verb; 3rd singular past subjunctive of <muna> remember -- could remember
- fram -- adverb; <fram> forward, on; away; out -- back
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Þóríðar -- noun; genitive singular feminine of <Þóríðr> Thorith -- of Thorith
- Snorradóttur -- patronymic; genitive singular feminine of <Snorradóttir> daughter of Snorri -- daughter of Snorri
- Goða -- noun; genitive singular masculine of <goði> chief (and priest) -- the Chief
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- who
- bæði -- conjunction; <bæði> both -- both
- var -- verb; 3rd singular past of <vera> be; stay; be done; happen -- was
- margspǫk -- adjective; nominative singular feminine of <margspakr> very wise -- greatly wise
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- ólúgfróð -- adjective; nominative singular feminine of <ólúgfróðr> well-informed in good traditions -- steeped in tradition
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- when
- Ívarr -- noun; nominative singular masculine of <Ívarr> Ivar -- Ivar
- Ragnarsson -- patronymic; nominative singular masculine of <Ragnarsson> son of Ragnar -- son of... Ragnar
- Loðbrókar -- adjective; genitive singular masculine of <loðbrók> shaggy-breeches -- Shaggy-Breeches
- lét -- verb; 3rd singular past of <láta> put, place; let, allow; concede, yield; leave, leave off; lose; cause to be done, command; behave (as if); declare; sound -- ordered
- drepa -- verb; infinitive of <drepa> smite, strike; knock; kill, slay -- to be killed
- Eadmund -- noun; accusative singular masculine of <Eadmundr> Eadmund -- Eadmund
- inn -- definite article; accusative singular masculine of <inn> the -- the
- Helga -- weak adjective; accusative singular masculine of <heilagr> holy, sacred -- Saint
- Englakonung -- noun; accusative singular masculine of <Englakonungr> king of the Angles -- king of the Angles
En þat var dccclxx vetra eptir burð Krists, at því er ritit er í sǫgu hans.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- And
- þat -- demonstrative pronoun; nominative singular neuter of <sá> that -- that
- var -- verb; 3rd singular past of <vera> be; stay; be done; happen -- was
- dccclxx -- numeral; nominative plural of <sjau hundruð ok þrír tigir> eight hundred seventy -- 870
- vetra -- noun; genitive plural masculine of <vetr> winter -- years
- eptir -- preposition; <eptir> after, behind; for, to obtain; along; according to; in succession to -- after
- burð -- noun; accusative singular masculine of <burðr> birth -- the birth
- Krists -- noun; genitive singular masculine of <Kristr> Christ -- of Christ
- at því er -- relative; <at_því_er> how; as -- as
- ritit -- past participle; nominative singular neuter of <ríta> cut runes; write -- written
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- is
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- in
- sǫgu -- noun; dative singular feminine of <saga> story; history -- story
- hans -- pronoun; genitive singular masculine of <hann> he -- his
Ingófr hét maðr Norrœnn, er sannliga er sagt at fœri fyrst þaðan til Íslands, þá er Haraldr inn Hárfagri var xvj vetra gamall, en í annat sinn fám vetrum siðar.
- Ingófr -- noun; nominative singular masculine of <Ingófr> Ingolf -- Ingolf
- hét -- verb; 3rd singular past of <heita> to call, name; promise; be called, be named -- was called
- maðr -- noun; nominative singular masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- man
- Norrœnn -- adjective; nominative singular masculine of <Norrœnn> Norwegian -- The Norwegian
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- who
- sannliga -- adverb; <sannliga> truly -- actually
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- it's
- sagt -- past participle; nominative singular neuter of <segja> say, speak; tell, tell of; relate -- said
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- ...
- fœri -- verb; 3rd singular past subjunctive of <fara> fare, happen, turn out; go, move, travel -- had... travelled
- fyrst -- adverb; <fyrst> first -- first
- þaðan -- adverb; <þaðan> thence -- from there
- til -- preposition; <til> in; of, concerning; on; as, for, to obtain; until, to, up to the time -- to
- Íslands -- noun; genitive singular neuter of <Ísland> Iceland -- Iceland
- þá er -- relative adverb; <þá_er> when -- when
- Haraldr -- noun; nominative singular masculine of <Haraldr> Harald -- Harald
- inn -- definite article; nominative singular masculine of <inn> the -- the
- Hárfagri -- weak adjective; nominative singular masculine of <hárfagri> fair-haired -- Fair-Haired
- var -- verb; 3rd singular past of <vera> be; stay; be done; happen -- was
- xvj -- numeral; undeclined form <sextán> sixteen -- sixteen
- vetra -- noun; genitive plural masculine of <vetr> winter -- years
- gamall -- adjective; nominative singular masculine of <gamall> old -- old
- en -- conjunction; <en> but, and; than -- and then
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- on
- annat -- adjective; accusative singular neuter of <annarr> other, another; second, next; one (of two) -- another
- sinn -- noun; accusative singular neuter of <sinn(i)> time, occasion -- journey
- fám -- adjective; dative singular masculine of <fár> few -- a few
- vetrum -- noun; dative plural masculine of <vetr> winter -- years
- siðar -- comparative adverb; of <síð> late -- later
Hann bygði suðr í Reykjarvík.
- Hann -- pronoun; nominative singular masculine of <hann> he -- He
- bygði -- verb; 3rd singular past of <byggja (gð)> dwell, settle; build, inhabit -- settled
- suðr -- adverb; <suðr> southwards -- south
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- in
- Reykjarvík -- noun; accusative singular feminine of <Reykjarvík> Bay of Smoke, Reykjavik -- Reykjavik
Þar er Ingólfshǫfði kallaðr, fyr austan Minþakseyri, sem hann kom fyrst á land ; en þar Ingólfsfell fyr vestan Ǫlfossá, er hann lagði sína eigu á síðan.
- Þar -- adverb; <þar> there, in that place -- The place
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- is
- Ingólfshǫfði -- noun; nominative singular masculine of <Ingólfshǫfði> Ingolf's Head -- Ingolf's Head
- kallaðr -- past participle; nominative singular masculine of <kalla> call, cry out; name; say, declare -- called
- fyr -- preposition; <fyrir> before, in front of; against; because of, for -- ...
- austan -- adverb; <austan> from the east; east (of); bearing to the east -- east of
- Minþakseyri -- noun; accusative singular feminine of <Minþakseyrr> Minthak's Shoal -- Minthak's Shoal
- sem -- relative particle; <sem> as; as if, that; while; when; where -- where
- hann -- pronoun; nominative singular masculine of <hann> he -- he
- kom -- verb; 3rd singular past of <koma> come, arrive; reach; obtain; occur -- came
- fyrst -- adverb; <fyrst> first -- first
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- to
- land -- noun; accusative singular neuter of <land> land -- land
- en -- conjunction; <en> but, and; than -- and
- þar -- adverb; <þar> there, in that place -- ...
- Ingólfsfell -- noun; nominative singular neuter of <Ingólfsfell> Ingolf's Fell -- Ingolf's Fell
- fyr -- preposition; <fyrir> before, in front of; against; because of, for -- ...
- vestan -- adverb; <vestan> from the west; west (of); bearing to the west -- west of
- Ǫlfossá -- noun; accusative singular feminine of <Ǫlfossá> Ale-Force (foaming waterfall) River -- Ale-Force River
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- which
- hann -- pronoun; nominative singular masculine of <hann> he -- he
- lagði -- verb; 3rd singular past of <leggja> lay, place, put; put down, lay down; move, bring; thrust, throw; make; give -- took
- sína -- possessive adjective; accusative singular feminine of <sínn> own, one's own -- ...
- eigu -- noun; accusative singular feminine of <eigu> possession -- possession
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- of
- síðan -- adverb; <síðan> afterwards, since then -- later
Í þann tíð var Ísland viði vaxit í miðli fjals ok fjǫru.
- Í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- At
- þann -- demonstrative adjective; accusative singular masculine of <sá> that -- that
- tíð -- noun; accusative singular masculine of <tíð> time -- time # usually of feminine gender
- var -- verb; 3rd singular past of <vera> be; stay; be done; happen -- was
- Ísland -- noun; nominative singular neuter of <Ísland> Iceland -- Iceland
- viði -- noun; dative singular masculine of <viðr> tree; beam; forest; wood -- with forest
- vaxit -- past participle; nominative singular neuter of <vaxa> wax, grow, increase -- covered
- í -- preposition; <í> in, within; among; during; into, onto -- ...
- miðli -- adverb; <miðli, milli, millum> between, among -- between
- fjals -- noun; genitive singular neuter of <fjall> mountain, fell -- mountain
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- fjǫru -- noun; genitive singular feminine of <fjara> ebb-tide, fore-shore, beach -- beach
Þá váru hér menn Kristnir þeir er Norðmenn kalla papa.
- Þá -- adverb; <þá> then -- ...
- váru -- verb; 3rd plural past of <vera> be; stay; be done; happen -- were
- hér -- adverb; <hér> here -- in this place
- menn -- noun; nominative plural masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- men
- Kristnir -- adjective; nominative plural masculine of <Kristinn> Christian -- Christian
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- ...
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- whom
- Norðmenn -- noun; nominative plural masculine of <Norðmaðr> Norwegian -- the Norwegians
- kalla -- verb; 3rd singular present of <kalla> call, cry out; name; say, declare -- call
- papa -- noun; accusative plural masculine of <papi> Irish monk, Culdee -- papas
En þeir fóru síðan á braut, af því at þeir vildu eigi vera hér við heiðna menn, ok létu eptir bœkr Írskar ok bjǫllur ok bagla : at því mátti skilja at þeir váru menn Írskir.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- But
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- they
- fóru -- verb; 3rd plural past of <fara> fare, happen, turn out; go, move, travel -- went
- síðan -- adverb; <síðan> afterwards, since then -- later
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- on
- braut -- noun; accusative singular feminine of <braut> road -- (their) way
- af því at -- conjunction; <af_því_at> because, for -- since
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- they
- vildu -- verb; 3rd plural past of <vilja> will, wish, be willing; intend -- did... want
- eigi -- adverb; <eigi> not -- not
- vera -- verb; infinitive of <vera> be; stay; be done; happen -- to stay
- hér -- adverb; <hér> here -- here
- við -- preposition; <við> reaching to, against, with; towards, at; in exchange for; by; (together) with, close to; because of -- with
- heiðna -- adjective; accusative plural masculine of <heiðinn> heathen -- heathen
- menn -- noun; accusative plural masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- men
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- létu -- verb; 3rd plural past of <láta> put, place; let, allow; concede, yield; leave, leave off; lose; cause to be done, command; behave (as if); declare; sound -- left
- eptir -- adverb; <eptir> after, behind; for, to obtain; along; according to; in succession to -- behind
- bœkr -- noun; accusative plural feminine of <bók> book -- (their)... books
- Írskar -- adjective; accusative plural feminine of <Írskr> Irish -- Irish
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- bjǫllur -- noun; accusative plural feminine of <bjalla> bell -- bells
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- bagla -- noun; accusative plural masculine of <bagall> episcopal staff, crozier -- croziers
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- in
- því -- demonstrative pronoun; dative singular neuter of <sá> that -- this way
- mátti -- verb; 3rd plural past of <mega> be able to, can; may -- they were able
- skilja -- verb; infinitive of <skilja (ð, d)> divide, separate; disband; understand, perceive -- to determine
- at -- conjunction; <at> that -- that
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- they
- váru -- verb; 3rd plural past of <vera> be; stay; be done; happen -- were
- menn -- noun; nominative plural masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- men
- Írskir -- adjective; nominative plural masculine of <Írskr> Irish -- Irish
En þá varð fǫr manna mikil mjǫk út hingat ór Norvegi, til þess unz konungrinn Haraldr bannaði, af því at honum þótti landauðn nema.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- ...
- þá -- adverb; <þá> then -- ...
- varð -- verb; 3rd singular past of <verða> happen, come to pass; befall; chance to be; become -- There was
- fǫr -- noun; nominative singular feminine of <fǫr> journey, expedition -- a... migration
- manna -- noun; genitive plural masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- of people
- mikil -- adjective; nominative singular feminine of <mikill> great, large, big; severe -- extensive
- mjǫk -- adverb; <mjǫk> much; very -- very
- út -- adverb; <út> out; from abroad -- out
- hingat -- adverb; <hingat> hither -- to here
- ór -- preposition; <ór> out of, from; of; with the material of -- from
- Norvegi -- noun; dative singular masculine of <Norvegr> the north way; Norway -- Norway
- til -- preposition; <til> in; of, concerning; on; as, for, to obtain; until, to, up to the time -- up to
- þess -- demonstrative pronoun; genitive singular neuter of <sá> that -- the point
- unz -- conjunction; <unz> until -- when
- konungrinn -- noun; nominative singular masculine of <konungr> king + definite article; nominative singular masculine of <inn> the -- king
- Haraldr -- noun; nominative singular masculine of <Haraldr> Harald -- Harald
- bannaði -- verb; 3rd singular past of <banna (að)> prohibit, forbid -- banned (it)
- af því at -- conjunction; <af_því_at> because, for -- since
- honum -- pronoun; dative singular masculine of <hann> he -- to him
- þótti -- verb; 3rd singular past of <þykkja (þótti)> seem, be thought -- it seemed
- landauðn -- noun; accusative singular feminine of <landauðn> depopulation -- depopulation
- nema -- verb; infinitive of <nema> take; take possession of; catch, strike against; amount to -- to amount to
Þá sættusk þeir á þat, at hverr maðr skyldi gjalda konungi fimm aura, sá er eigi væri frá því skiliðr, ok þaðan fœri hingat.
- Þá -- adverb; <þá> then -- Then
- sættusk -- verb; 3rd plural past middle of <sætta> reconcile -- settled
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- they
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- on
- þat -- demonstrative pronoun; accusative singular neuter of <hann> he -- this
- at -- conjunction; <at> that -- that
- hverr -- adjective; nominative singular masculine of <hverr> who, which, what; each, every -- each
- maðr -- noun; nominative singular masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- man
- skyldi -- verb; 3rd singular past subjunctive of <skulu> shall, must, ought -- should
- gjalda -- verb; infinitive of <gjalda> pay, repay; redeem -- pay
- konungi -- noun; dative singular masculine of <konungr> king -- the king
- fimm -- numeral; undeclined form of <fimm> five -- five
- aura -- noun; genitive plural masculine of <eyrir> ounce of silver -- ounces of silver
- sá er -- relative pronoun; nominative singular masculine of <sá_er> whoever -- whosoever
- eigi -- adverb; <eigi> not -- not
- væri -- verb; 3rd singular past subjunctive of <vera> be; stay; be done; happen -- (and) he should... be
- frá -- preposition; <frá> from; concerning -- from
- því -- demonstrative pronoun; dative singular neuter of <sá> that -- this
- skiliðr -- past participle; nominative singular masculine of <skilja (ð, d)> divide, separate; disband; understand, perceive -- exempt
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- ...
- þaðan -- adverb; <þaðan> thence -- from there
- fœri -- verb; 3rd singular past subjunctive of <fara> fare, happen, turn out; go, move, travel -- would journey
- hingat -- adverb; <hingat> hither -- here
En svá er sagt at Haraldr væri lxx vetra konungr, ok yrði áttrœðr.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- And
- svá -- adverb; <svá> so, thus, in this way; also; as, as if -- so
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- it is
- sagt -- past participle; nominative singular neuter of <segja> say, speak; tell, tell of; relate -- said
- at -- conjunction; <at> that -- that
- Haraldr -- noun; nominative singular masculine of <Haraldr> Harald -- Harald
- væri -- verb; 3rd singular past subjunctive of <vera> be; stay; be done; happen -- was
- lxx -- numeral; nominative plural masculine of <sjau tigir> seventy -- 70
- vetra -- noun; genitive plural masculine of <vetr> winter -- years
- konungr -- noun; nominative singular masculine of <konungr> king -- king
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- yrði -- verb; 3rd singular past subjunctive of <verða> happen, come to pass; befall; chance to be; become -- reached
- áttrœðr -- adjective; nominative singular masculine of <áttrœðr> eighty years old -- eighty years old
Þau hafa upphǫf verit at gjaldi því er nú er kallat landaurar.
- Þau -- pronoun; nominative plural neuter of <hann> he -- These
- hafa -- verb; 3rd plural present of <hafa ()> have, keep; hold; accept -- have
- upphǫf -- noun; accusative plural neuter of <upphaf> beginning -- the basis
- verit -- verb; supine of <vera> be; stay; be done; happen -- become
- at -- preposition; <at> to, towards, against; at, in; from; according to; regarding; concerning; after -- for
- gjaldi -- noun; dative singular neuter of <gjald> payment; tax -- tax
- því -- demonstrative pronoun; dative singular neuter of <sá> that -- the
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- which
- nú -- adverb; <nú> now -- now
- er -- verb; 3rd singular present of <vera> be; stay; be done; happen -- is
- kallat -- past participle; nominative singular neuter of <kalla> call, cry out; name; say, declare -- called
- landaurar -- noun; nominative plural masculine of <landaurar> land-dues; a tax paid by Icelanders to the king upon arrival in Norway -- land-dues
En þar galzk stundum meira, en stundum minna, unz Óláfr inn Digri gørði skýrt at hverr maðr skyldi gjalda konungi hálfa mǫrk, sá er fœri á miðli Norvegs ok Íslands, nema konur eða þeir menn er hann næmi frá.
- En -- conjunction; <en> but, and; than -- ...
- þar -- adverb; <þar> there, in that place -- ...
- galzk -- verb; 3rd singular past middle of <gjalda> pay, repay; redeem -- were paid
- stundum -- adverb; <stundum> sometimes -- sometimes
- meira -- comparative adjective; nominative singular neuter of <meiri> more, bigger -- more
- en -- conjunction; <en> but, and; than -- ...
- stundum -- adverb; <stundum> sometimes -- sometimes
- minna -- comparative adjective; nominative singular neuter of <minni> less -- less
- unz -- conjunction; <unz> until -- until
- Óláfr -- noun; nominative singular masculine of <Óláfr> Olaf -- Olaf
- inn -- definite article; nominative singular masculine of <inn> the -- the
- Digri -- weak adjective; nominative singular masculine of <digr> big, stout; thick; deep -- Thick
- gørði -- verb; 3rd singular past of <gøra> make, build; write, compose -- made
- skýrt -- adjective; accusative singular neuter of <skýrr> clear, manifest -- definite
- at -- conjunction; <at> that -- that
- hverr -- adjective; nominative singular masculine of <hverr> who, which, what; each, every -- each
- maðr -- noun; nominative singular masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- man
- skyldi -- verb; 3rd singular past subjunctive of <skulu> shall, must, ought -- should
- gjalda -- verb; infinitive of <gjalda> pay, repay; redeem -- pay
- konungi -- noun; dative singular masculine of <konungr> king -- the king
- hálfa -- adjective; accusative singular feminine of <hálfr> half -- a half
- mǫrk -- noun; accusative singular feminine of <mǫrk> mark (of silver) -- mark
- sá er -- relative pronoun; nominative singular masculine of <sá_er> whoever -- whoever
- fœri -- verb; 3rd singular past subjunctive of <fara> fare, happen, turn out; go, move, travel -- would travel
- á -- preposition; <á> on, upon; at, in; to, towards; by means of; during; in the manner of -- ...
- miðli -- adverb; <miðli, milli, millum> between, among -- between
- Norvegs -- noun; genitive singular masculine of <Norvegr> the north way; Norway -- Norway
- ok -- conjunction; <ok> and, also; but, though -- and
- Íslands -- noun; genitive singular neuter of <Ísland> Iceland -- Iceland
- nema -- conjunction; <nema> unless; except -- except
- konur -- noun; nominative plural feminine of <kona> woman; wife -- women
- eða -- conjunction; <eða> or; and; but -- or
- þeir -- pronoun; nominative plural masculine of <hann> he -- those
- menn -- noun; nominative plural masculine of <maðr> man, person; husband; henchman -- men
- er -- relative particle; <er> who, which; when -- whom
- hann -- pronoun; nominative singular masculine of <hann> he -- he
- næmi -- verb; 3rd singular past subjunctive of <nema> take; take possession of; catch, strike against; amount to -- should exempt
- frá -- preposition; <frá> from; concerning -- ...
Svá sagði Þorkell oss Gellisson.
- Svá -- adverb; <svá> so, thus, in this way; also; as, as if -- So
- sagði -- verb; 3rd singular past of <segja> say, speak; tell, tell of; relate -- told
- Þorkell -- noun; nominative singular masculine of <Þorkell> Thorkel -- Thorkel
- oss -- pronoun; dative plural of <ek> I -- us
- Gellisson -- patronymic; nominative singular masculine of <Gellisson> son of Gellir -- son of Gellir
Lesson Text
Íslendingabók gørða ek fyrst biskupum várum Þorláki ok Katli, ok sýnda ek bæði þeim ok Sæmundi presti.
En með því at þeim líkaði svá at hafa eða þar viðr auka, þá skrifaða ek þessa of it sama far, fyr útan Ættar-tǫlu ok Konunga-ævi.
Ok jók ek því er mér varð síðan kunnara, ok nú er gørr sagt á þessi en á þeirri.
En hvatki er missagt er í frœðum þessum, þá er skylt at hafa þat heldr er sannara reynisk.
Frá Íslands bygð.
Ísland bygðisk fyrst ór Norvegi á dǫgum Haralds ins Hárfagra, Hálfdanarsonar ins Svarta, í þann tíð -- at ætlun ok tǫlu þeira Teits fóstra mins, þess manns er ek kunna spakastan, sonar Ísleifs biskups ; ok Þorkels fǫðurbróður mins, Gellissonar, er langt mundi fram; ok Þóríðar Snorradóttur Goða, er bæði var margspǫk ok ólúgfróð -- er Ívarr, Ragnarsson Loðbrókar, lét drepa Eadmund inn Helga Englakonung.
En þat var dccclxx vetra eptir burð Krists, at því er ritit er í sǫgu hans.
Ingófr hét maðr Norrœnn, er sannliga er sagt at fœri fyrst þaðan til Íslands, þá er Haraldr inn Hárfagri var xvj vetra gamall, en í annat sinn fám vetrum siðar.
Hann bygði suðr í Reykjarvík.
Þar er Ingólfshǫfði kallaðr, fyr austan Minþakseyri, sem hann kom fyrst á land ; en þar Ingólfsfell fyr vestan Ǫlfossá, er hann lagði sína eigu á síðan.
Í þann tíð var Ísland viði vaxit í miðli fjals ok fjǫru.
Þá váru hér menn Kristnir þeir er Norðmenn kalla papa.
En þeir fóru síðan á braut, af því at þeir vildu eigi vera hér við heiðna menn, ok létu eptir bœkr Írskar ok bjǫllur ok bagla : at því mátti skilja at þeir váru menn Írskir.
En þá varð fǫr manna mikil mjǫk út hingat ór Norvegi, til þess unz konungrinn Haraldr bannaði, af því at honum þótti landauðn nema.
Þá sættusk þeir á þat, at hverr maðr skyldi gjalda konungi fimm aura, sá er eigi væri frá því skiliðr, ok þaðan fœri hingat.
En svá er sagt at Haraldr væri lxx vetra konungr, ok yrði áttrœðr.
Þau hafa upphǫf verit at gjaldi því er nú er kallat landaurar.
En þar galzk stundum meira, en stundum minna, unz Óláfr inn Digri gørði skýrt at hverr maðr skyldi gjalda konungi hálfa mǫrk, sá er fœri á miðli Norvegs ok Íslands, nema konur eða þeir menn er hann næmi frá.
Svá sagði Þorkell oss Gellisson.
Translation
I composed the Book of Icelanders first for our bishops Thorlak and Ketil,
and I showed it both to them and to the priest Saemund. But as it pleased
them to have it so or for it to be augmented, I have written this one
concerning the same topic, without the Genealogy and the Kings' Lives. I
have added what later became more clear to me, and it now deals more fully
with this or that story. And whatever is misstated in these histories, it
should later be necessary to have that instead which should prove more
correct.
On the Settlement
of Iceland
Iceland was settled first from Norway in the days of Harald the
Fair-Haired, son of Halfdan the Black, at that time -- according to the
opinion and reckoning of my foster-brother Teit, a man I regard as very
learned, son of the bishop Isleif; and of my uncle Thorkel, son of Gellir,
who could remember a long time back; and of Thorith, daughter of Snorri the
Chief, who was both greatly wise and steeped in tradition -- when Ivar, son
of Shaggy-Breeches Ragnar, ordered Saint Edmund, king of the Angles, to be
killed. And that was 870 years after the birth of Christ, as it is written
in his story.
The Norwegian man was called Ingolf, who it's said had actually first
travelled from there to Iceland, when Harald the Fair-Haired was 16 years
old; and then on another journey a few years later. He settled south in
Reykjavik. The place is called Ingolf's Head, east of Minthak's Shoal,
where he first came to land; and Ingolf's Fell west of Ale-Force River,
which he afterwards took possession of. At that time Iceland was covered
with forest between mountain and beach.
There were Christian men in this place, whom the Norwegians called "papas".
But they later went on their way, since they did not want to stay here with
heathen men, and they left behind their Irish books and bells and bagals:
in this way they were able to determine that they were Irish men.
There was a very extensive migration of people out to here from Norway, up
to the point when king Harald banned it, since it seemed to him to amount
to a depopulation. Then they settled on this, that each man should pay the
king five ounces of silver, and he should not be exempt from this,
whosoever would journey here from there. And so it is said that Harald was
king 70 years, and reached eighty years old. These have become the basis
for the tax which is now called land-dues. Sometimes more were paid,
sometimes less, until Olaf the Thick made definite that each man should pay
the king a half mark, whoever would travel between Norway and Iceland,
except women or those men whom he should exempt. So Thorkel, son of
Gellir, told us.
Grammar
1. The Alphabet
The earliest records of the Old Norse (ON) language are found in runic
inscriptions. A literary language began to emerge around 1100 AD, whose
manuscripts are written in an alphabet adopted from the English literary
tradition. The letters of the Old Norse alphabet are given below, along
with a rough guide to their pronunciation in the "classical period", ca.
1150-1350 AD. The numbers indicate that several consonants had differing
pronunciations depending on their phonetic environment. These differences
are indicated in the last column.
| Letter |
|
Pronunciation |
|
Environment |
| |
|
|
|
|
| á |
|
a as in 'father', long |
|
|
| a |
|
a as in 'father', short |
|
|
| b |
|
b as in 'boy' |
|
|
| c |
|
c as in 'call' |
|
|
| d |
|
d as in 'day' |
|
|
| ð |
|
th as in 'this' |
|
|
| é |
|
é as in French 'été', long |
|
|
| e |
|
é as in French 'été', short |
|
|
| f |
|
(1) f as in 'far' |
|
initial position |
| |
|
(2) v as in 'very' |
|
medial or final position |
| g |
|
(1) g as in 'goal' |
|
initial position; immediately following n |
| |
|
(2) ch as in Scots 'loch' |
|
immediately preceding s or t |
| |
|
(3) ch as in Scots 'loch', but voiced |
|
otherwise |
| h |
|
h as in 'have' |
|
|
| í |
|
ee as in 'feet', long |
|
|
| i |
|
ee as in 'feet', short |
|
|
| j |
|
y as in 'year' |
|
|
| k |
|
(1) c as in 'call' |
|
all environments other than (2), below |
| |
|
(2) ch as in Scots 'loch' |
|
immediately before s or t |
| l |
|
(1) l as in 'leaf' |
|
initially; standing next to d, n, l, r; following an unaccented vowel |
| |
|
(2) l as in 'leaf', but voiceless |
|
immediately following h at the beginning of a word; at the end of a word when following a voiceless consonant; between voiceless consonants |
| |
|
(3) le as in 'people' |
|
otherwise |
| m |
|
m as in 'home' |
|
|
| n |
|
(1) n as in 'sin' |
|
all environments other than (2) or (3), below |
| |
|
(2) n as in 'sin', but voiceless |
|
immediately following h at the beginning of a word; at the end of a word when following a voiceless consonant; between voiceless consonants |
| |
|
(3) ng as in 'sing' |
|
immediately preceding g or k |
| ó |
|
o as in 'vote', long |
|
|
| o |
|
o as in 'vote', short |
|
|
| p |
|
(1) pp as in 'happy' |
|
all environments other than (2), below |
| |
|
(2) f as in 'far' |
|
immediately before s or t |
| q |
|
c as in 'call' |
|
only in digraph qu, usually written kv |
| r |
|
r as in 'rather', but trilled |
|
|
| s |
|
s as in 'this' |
|
|
| t |
|
t as in 'boat' |
|
|
| ú |
|
oo as in 'droop', long |
|
|
| u |
|
oo as in 'droop', short |
|
|
| v |
|
b as in Spanish 'saber' |
|
|
| w |
|
w as in 'win' |
|
|
| x |
|
chs as in Scots 'lochs' |
|
|
| ý |
|
ue as in German 'Mue< |