The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Indo-European Lexicon

PIE Etymon and IE Reflexes

Below we display: a Proto-Indo-European (PIE) etymon adapted from Pokorny, with our own English gloss; our Semantic Field assignment(s) for the etymon, linked to information about the field(s); an optional Comment; and Reflexes (derived words) in various Indo-European languages, organized by family/group in west-to-east order where Germanic is split into West/North/East families and English, our language of primary emphasis, is artificially separated from West Germanic. IE Reflexes appear most often as single words with any optional letter(s) enclosed in parentheses; but alternative full spellings are separated by '/' and "principal parts" appear in a standard order (e.g. masculine, feminine, and neuter forms) separated by commas.

Reflexes are annotated with: Part-of-Speech and/or other Grammatical feature(s); a short Gloss which, especially for modern English reflexes, may be confined to the oldest sense; and some Source citation(s) with 'LRC' always understood as editor. Keys to PoS/Gram feature abbreviations and Source codes appear below the reflexes; at the end are links to the previous/next etyma [in Pokorny's alphabetic order] that have reflexes.

All reflex pages are currently under active construction; as time goes on, corrections may be made and/or more etyma & reflexes may be added.

Note: this page is for systems/browsers with Unicode® support and fonts spanning the Unicode 3 character set relevant to Indo-European languages. Versions of this page rendered in alternate character sets are available via links (see Unicode 2 and ISO-8859-1) in the left margin.

Pokorny Etymon: 1. krep-, kr̥p-   'form; corpse, body'

Semantic Fields: Form, Shape (n); Corpse, Body

 

Indo-European Reflexes:

Family/Language Reflex(es) PoS/Gram. Gloss Source(s)
Celtic  
Old Irish: crí n body, shape, frame RPN
Irish: leipreachān n.masc leprechaun W7
English  
Old English: (h)rif n.neut womb, stomach RPN/ASD
  midhrif n midriff W7
Middle English: corporal n corporal W7
  corps n corpse W7
  corpus n corpus W7
  cors n corse W7
  corset n corset W7
  midrif n midriff W7
English: corporal adj re: body AHD/W7
  corporal n linen cloth where eucharist elements are placed AHD/W7
  corporate adj united into one body AHD/OED
  corporeal adj re: physical/material body AHD/W7
  corps n subdivision of military establishment AHD/W7
  corpse n human/animal body (living/dead) AHD/W7
  corpulence n obesity, being excessively fat AHD
  corpulent adj obese, portly, excessively fat AHD/CDC
  corpus n human/animal body (esp. when dead) AHD/W7
  corpuscle n minute particle AHD/W7
  corsage n waist/bodice of woman's dress AHD/W7
  corse n corpse AHD/W7
  corset n medieval jacket AHD/W7
  leprechaun n mischievous Irish elf (folklore) AHD/W7
  midriff n diaphragm AHD/W7
W-Germanic  
Old Frisian: href/hrif n stomach RPN
  mid-ref n midriff ASD
Old High German: (h)ref n womb, belly; body RPN/ASD
German: Körper n corpse, carcass TLL
  Korps n.neut corps LRC
  Korsett n.neut corset LRC
Italic  
Latin: corporalis adj corporal W7
  corporeus adj corporeal W7
  corporo, corporare, corporavi, corporatus vb to make into a body W7
  corpus, corporis n.neut corpus LRC
  corpusculum n.neut small body W7
Medieval Latin: corporale adj.neut corporal W7
Old French: cors n.masc corpse: body W7
  corsage n.masc bust W7
  corset n.masc.dim corset W7
Middle French: corporal n.masc corporal W7
  corps n.masc corpse: body W7
French: corporel adj corporal W7
  corps n.masc corpse: body W7
  corsage n.masc corsage, top part of dress W7
Iranian  
Avestan: kəhrp- n corpse, body RPN
Indic  
Sanskrit: kṛpā́ n.inst.sg shape, beautiful appearance RPN

 

Key to Part-of-Speech/Grammatical feature abbreviations:

Abbrev. Meaning
adj=adjective
dim=diminutive
inst=instrumental (case)
masc=masculine (gender)
n=noun
neut=neuter (gender)
sg=singular (number)
vb=verb

Key to information Source codes (always with 'LRC' as editor):

Code Citation
AHD=Calvert Watkins: The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2nd ed. (2000)
ASD=Joseph Bosworth and T. Northcote Toller: An Anglo-Saxon Dictionary (1898)
CDC=W.D. Whitney and B.E. Smith: The Century Dictionary and Cyclopedia (1889-1911)
LRC=Linguistics Research Center, University of Texas, Austin
OED=James A.H. Murray et al: The Oxford English Dictionary (1933)
RPN=Allan R. Bomhard: Reconstructing Proto-Nostratic (2002)
TLL=Frederick Bodmer: The Loom of Language (1944)
W7=Webster's Seventh New Collegiate Dictionary (1963)

Nearby etyma:    previous   |   next