The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Jonathan Slocum, Interim Director :: PCL 5.112, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Indo-European Lexicon

PIE Etymon and IE Reflexes

Below we display: a Proto-Indo-European (PIE) etymon from Pokorny, with an English gloss; our Semantic Field assignment(s) for the etymon, linked to information about the field(s); an optional Comment; and Reflexes (derived words) in various Indo-European languages, organized by family/group in west-to-east order where Germanic is split into West/North/East families and English, our language of primary emphasis, is artificially separated from West Germanic. IE Reflexes appear most often as single words with any optional letter(s) enclosed in parentheses; but alternative full spellings are separated by '/' and "principle parts" appear in a standard order (e.g. masculine, feminine, and neuter forms) separated by commas.

Reflexes are annotated with: Part-of-Speech and/or other Grammatical feature(s); a short Gloss which, especially for modern English reflexes, may be confined to the oldest sense; and some Source citation(s) with 'LRC' always understood as editor. Keys to PoS/Gram feature abbreviations and Source codes appear at the end. All reflex pages are currently under active construction; as time goes on corrections may be made and/or more reflexes may be added.

Note: this page is for systems/browsers with Unicode® support and fonts spanning the Unicode 3 character set relevant to Indo-European languages. Versions of this page rendered in alternate character sets are available via links (see Unicode 2 and ISO-8859-1) in the left margin.

Pokorny Etymon: legh-   'to move easily'

Semantic Field: to Move

 

Indo-European Reflexes:

Family/Language Reflex(es) PoS/Gram. Gloss Source(s)
English  
Old English: lēoht adj light (in weight), easy LRC
  lungen n lung W7
Middle English: elevaten vb to elevate W7
  legerdemain n legerdemain W7
  levain n leaven W7
  lever n lever W7
  light adj light (in weight) W7
  lighter n lighter W7
  lunge n lung W7
  releven vb to relieve W7
English: alleviate vb.trans to moderate, make easier to endure AHD/W7
  carnival n pre-Lenten season/festival of merrymaking AHD/W7
  elevate vb.trans to raise, lift up AHD/W7
  leaven n substance (e.g. yeast) producing gas/fermentation in dough/liquid AHD/W7
  legerdemain n sleight of hand AHD/W7
  lever n bar used to pry/dislodge something AHD/W7
  levity n excessive/unseemly frivolity AHD/W7
  light adj not heavy, having little weight AHD/W7
  lighter n large flat-bottomed barge used to load/unload ships AHD/W7
  lung n compound saccular thoracic respiratory organ of air-breathing vertebrate AHD/W7
  mezzo-relievo n sculptural relief between bas-/high relief AHD/W7
  relevant adj pertinent, bearing upon matter at hand AHD/W7
  relieve vb to succor, free from evil/burden/distress AHD/W7
W-Germanic  
Old High German: līhti adj light (in weight) W7
  lungun n lung W7
Middle Dutch: lichten vb to unload W7
  lichter n lighter W7
Italic  
Latin: elevo, elevare, elevavi, elevatus vb to raise W7
  levis adj light, smooth, mild W7
  levitas, levitatis n.fem lightness, inconstancy W7
  levo, levāre vb to lift, raise W7
  relevo, relevare vb to raise up W7
Vulgar Latin: levamen n.neut leaven W7
Late Latin: allevio, alleviare, alleviavi, alleviatus vb to make light W7
Medieval Latin: relevans, relevantis adj/vb.ptc relevant W7
Italian: carnevale n.masc carnival W7
  mezzorilievo n.masc half-relief W7
  rilievo n.masc relief, remark W7
Old French: lever vb to raise W7
  levier n.masc lever W7
Middle French: levain n.masc leaven W7
  relever vb to raise, relieve W7
Baltic  
Lithuanian: leñgvas, lengvà adj easy LRC
Hellenic  
Greek: elachys adj small W7

 

Key to Part-of-Speech/Grammatical feature abbreviations:

Abbrev. Meaning
adj=adjective
fem=feminine (gender)
masc=masculine (gender)
n=noun
neut=neuter (gender)
ptc=participle
trans=transitive
vb=verb

Key to information Source codes (always with 'LRC' as editor):

Code Citation
AHD=Calvert Watkins: The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2nd ed. (2000)
LRC=Linguistics Research Center, University of Texas, Austin
W7=Webster's Seventh New Collegiate Dictionary (1963)