The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Early Indo-European Texts

Classical Greek

Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum

This page contains a text in Classical Greek with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for Classical Greek Online in EIEOL), and general information about the Classical Greek language and its speakers' culture.

from Xenophon's Anabasis

aphiknountai epi to oros tê pemptê hêmera. onoma de tô orei ên Thêchês. epei de hoi prôtoi egenonto epi tou orous, kraugê pollê egeneto. akousas de ho Xenophôn kai hoi opisthophulakes ôêthêsan emprosthen allous epitithesthai polemious. heiponto gar opisthen ek tês kaiomenês chôras, kai autôn hoi opisthophulakes apekteinan te tinas kai ezôgrêsan enedran poiêsamenoi, kai gerra elabon daseiôn boôn ômoboeia amphi ta eikosin. epeidê de boê pleiôn te egigneto kai egguteron kai hoi aei epiontes etheon dromô epi tous aei boôntas kai pollô meizôn egigneto hê boê hosô dê pleious egignonto,-- edokei dê meizon ti einai tô Xenophônti, kai anabas eph' hippon kai Lukion kai tous hippeas analabôn pareboêthei. kai tacha dê akouousi boôntôn tôn stratiôtôn Thalatta thalatta kai paregguôntôn. entha dê etheon pantes kai hoi opisthophulakes, kai ta hupozugia êlauneto kai hoi hippoi. epei de aphikonto pantes epi to akron, entautha dê perieballon allêlous kai stratêgous kai lochagous dakruontes. kai exapinês hotou dê paregguêsantos hoi stratiôtai pherousi lithous kai poiousi kolônon megan.

Translation

On the fifth day they reached the mountain; and the name of the mountain was Theches. When the first group arrived on the mountain, a great shout went up. Now when Xenophon and the rear-guard heard it, they thought that other enemies were attacking from the burning area; the rear-guard had killed some of them and captured others alive by setting an ambush, and had also captured about twenty shaggy, raw wicker ox-hide shields. But as the shout became louder and nearer, and those coming up began to run at full speed toward those ahead that were shouting, and as the shout became much greater as they became greater, it seemed to Xenophon that there was something very important. So he mounted his horse, taking also Lycius and the cavalry, and went ahead to help. Soon they heard the soldiers shouting: "The Sea! The Sea!" and passing it along. Then all the rear-guard ran and the pack animals broke into a run and also the horses. And when they came to the peak, then they embraced one another, both the generals and the captains, weeping. And all of a sudden, when someone suggested it, the soldiers bring stones and make a great heap.