The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Early Indo-European Texts

New Testament Greek

Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum

This page contains a text in New Testament Greek with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for New Testament Greek Online in EIEOL), and general information about the New Testament Greek language and its speakers' culture.

from the First Letter to Corinth (Paul), chapter 13

13:1 ʼΕὰν ται̂ς γλώσσαις τω̂ν ἀνθρώπων λαλω̂ καὶ τω̂ν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ʼέχω, γέγονα χαλκὸς ἠχω̂ν ʼή κύμβαλον ἀλαλάζον. 13:2 καὶ ἐὰν ʼέχω προφητείαν καὶ εἰδω̂ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πα̂σαν τὴν γνω̂σιν, κʼὰν ʼέχω πα̂σαν τὴν πίστιν ʽώστε ʼόρη μεθιστάναι, ἀγάπην δὲ μὴ ʼέχω, οὐθέν εἰμι. 13:3 κʼὰν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ ἐὰν παραδω̂ τὸ σω̂μά μου ʽίνα καυθήσομαι, ἀγάπην δὲ μὴ ʼέχω, οὐδὲν ὠφελου̂μαι.

13:4 ʽΗ ἀγάπη μακροθυμει̂, χρηστεύεται ἡ ἀγάπη, οὐ ζηλοι̂, ἡ ἀγάπη οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιου̂ται, 13:5 οὐκ ἀσχημονει̂, οὐ ζητει̂ τὰ ἑαυτη̂ς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, 13:6 οὐ χαίρει ἐπὶ τῃ̂ ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῃ̂ ἀληθείᾳ. 13:7 πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει. 13:8 ʽΗ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει; εʼίτε δὲ προφητει̂αι, καταργηθήσονται; εʼίτε γλω̂σσαι, παύσονται; εʼίτε γνω̂σις, καταργηθήσεται. 13:9 ἐκ μέρους γὰρ γινώσκομεν καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν. 13:10 ʽόταν δὲ ʼέλθῃ τὸ τέλειον, τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.

13:11 ʽότε ʼη̂μην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος. ʽότε γέγονα ἀνήρ, κατήγορηκα τὰ του̂ νηπίου. 13:12 βλέπομεν γὰρ ʼάρτι δι' ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον; ʼάρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.

13:13 νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταυ̂τα; μείζων δὲ τούτων ἡ ἀγάπη.

2 Thessalonians 3:16 (memory verse) - Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τη̂ς εἰρήνης δῴη ὑμι̂ν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. ʽΟ κύριος μετὰ πάντων ὑμω̂ν.

Translation

From the King James version:
13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. 3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, 5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; 6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; 7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. 8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 9 For we know in part, and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
2 Thessalonians 3:16 (memory verse) --
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.