The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Early Indo-European Texts

New Testament Greek

Winfred P. Lehmann and Jonathan Slocum

This page contains a text in New Testament Greek with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for New Testament Greek Online in EIEOL), and general information about the New Testament Greek language and its speakers' culture.

from the 4th Gospel (John), chapter 3

3:1 Ên de anthrôpos ek tôn Pharisaiôn, Nikodêmos onoma autô, archôn tôn Ioudaiôn.

3:2 houtos êlthen pros auton nuktos kai eipen autô, hrabbi, oidamen hoti apo theou elêluthas didaskalos; oudeis gar dunatai tauta ta sêmeia poiein ha su poieis, ean mê ê ho theos met' autou.

3:3 apekrithê Iêsous kai eipen autô. amên amên legô soi, ean mê tis gennêthê anôthen, ou dunatai idein tên basileian tou theou.

3:4 legei pros auton ho Nikodêmos, pôs dunatai anthrôpos gennêthênai gerôn ôn? mê dunatai eis tên koilian tês mêtros autou deuteron eiselthein kai gennêthênai?

3:5 apekrithê Iêsous. amên amên legô soi, ean mê tis gennêthê ex hudatos kai pneumatos, ou dunatai eiselthein eis tên basileian tou theou 3:6 to gegennêmenon ek tês sarkos sarx estin, kai to gegennêmenon ek tou pneumatos pneuma estin. 3:7 mê thaumasês hoti eipon soi; dei humas gennêthênai anôthen. 3:8 to pneuma hopou thelei pnei, kai tên phônên autou akoueis, all' ouk oidas pothen erchetai kai pou hupagei; houtôs estin pas ho gegennêmenos ek tou pneumatos.

3:9 apekrithê Nikodêmos kai eipen autô; pôs dunatai tauta genesthai?

3:10 apekrithê Iêsous kai eipen autô; su ei ho didaskalos tou Israêl kai tauta ou ginôskeis? 3:11 amên amên legô soi hoti ho oidamen laloumen kai ho heôrakamen marturoumen, kai tên marturian hêmôn ou lambanete. 3:12 ei ta epigeia eipon humin kai ou pisteuete, pôs ean eipô humin ta epourania pisteusete? 3:13 kai oudeis anabebêken eis ton ouranon ei mê ho ek tou ouranou katabas, ho huios tou anthrôpou.

Romans 1:17b (memory verse) -

        Ho de dikaios ek pisteôs zêsetai.


From the King James version:
3:1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. 6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. 7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. 8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? 11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. 12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? 13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
Romans 1:17b (memory verse) --
The just shall live by faith.