The University of Texas at Austin; College of Liberal Arts
Hans C. Boas, Director :: PCL 5.556, 1 University Station S5490 :: Austin, TX 78712 :: 512-471-4566
LRC Links: Home | About | Books Online | EIEOL | IE Doc. Center | IE Lexicon | IE Maps | IE Texts | Pub. Indices | SiteMap

Early Indo-European Texts

Ancient Sanskrit

Karen Thomson and Jonathan Slocum

This page contains a text in Ancient Sanskrit with a modern English translation. This particular text and its translation are extracted from a lesson in the Early Indo-European Online series, where one may find detailed information about this text (see the Table of Contents page for Ancient Sanskrit Online in EIEOL), and general information about the Ancient Sanskrit language and its speakers' culture.

Rigveda X, 37, 5-10

víçvasya hí présito ráksasi vratám
áhelayann uccárasi svadhâ´ ánu
yád adyá tvâ sûrya upabrávâmahai
m no devâ´ ánu mamsîrata krátum

m no dyâ´vâprthivî´ tán no â´pa
índrah çrnvantu marúto hávam vácah
mâ´ çû´ne bhûma sû´riyasya samdr´çi
bhadrám jî´vanto jaranâ´m açîmahi

viçvâ´hâ tvâ sumánasah sucáksasah
prajâ´vanto anamîvâ´ ánâgasah
udyántam tvâ mitramaho divé-dive
jiyóg jîvâ´h práti paçyema sûriya

máhi jyótir bíbhratam tvâ vicaksana
bhâ´svantam cáksuse-caksuse máyah
âróhantam brhatáh pâ´jasas pári
vayám jîvâ´h práti paçyema sûriya

yásya te víçvâ bhúvanâni ketúnâ
prá cérate ní ca viçánte aktúbhih
anâgâstvéna harikeça sûriya
áhnâhnâ no vásyasâ-vasyasód ihi

çám no bhava cáksasâ çám no áhnâ
çám bhânúnâ çám himâ´ çám ghrnéna
yáthâ çám ádhvañ chám ásad duroné
tát sûriya drávinam dhehi citrám

Translation

Since you, sent forth, protect the holy law of all,
And, not invidious, rise according to your own powers;
When we address you today, O sun,
May the gods commend that wisdom of ours.
That call of ours may Heaven and Earth and the waters, hear,
Indra and the storm gods hear that speech;
Let us not be in want in the sight of the sun,
May we, living, reach a happy old age.
Always with good minds, with good sight
Rich in progeny, free from sickness and from guilt,
May we behold you rising day after day,
Living a long time, O many-friended sun.
Bringing great light, O far-seeing one
With brightness, a joy to every eye,
Rising all around from out the lofty radiance,
May we, living, look upon you, O sun.
With whose appearance all living things set out,
And come to rest with your twilight rays;
With innocence, O gold-tressed sun,
Rise up for us every day with better and better light.
Bless us with sight, bless with daylight,
Bless us with brightness, with frost and with warmth;
That there may be blessing on the way, or at home,
Grant that radiant provision, O sun.