Assistant Professor — Ph.D. Linguistics, University of Pennsylvania
Fellow of Peter T. Flawn Centennial Assistant Professorship in Spanish Language and Literature, LLILAS and Department of Spanish & Portuguese
Language variation and change; linguistic anthropology; Christian registers in indigenous languages; Mayan languages; Nahuatl; Quechua
LAS 381 • Hispanicizatn Indg Lang Lat
40440 • Fall 2016
Meets T 500pm-800pm BEN 1.118
(also listed as ILA 386)
DESCRIPTION: This seminar examines the lexical, structural, social and stylistic influence of Spanish on the indigenous languages of Latin America. It seeks to clarify the scope of changes in grammar and discourse induced by contact with Spanish. It starts with a critical review of theories of contact followed by the analysis of case studies representative of typologically distinct indigenous languages. It ends with a critical assessment of the study of contact phenomena in Latin America. Readings will cover not only change in phonology, morphology and syntax but also the emergence of new discourse genres and language ideologies. Case studies to be considered include, among others, Nahuatl, K’iche’ Maya, Yucatec Maya, Q’eqchi’ Maya and Quechua.
Knowledge of Spanish and/or an indigenous language of Latin America is desirable but not required.
1995 Lending the unborrowable: Spanish discourse markers in indigenous languages. In Spanish in four continents: Studies of language contact and bilingualism. C. Silva-Corvalan, ed. Pp. 132-147. Washington D.C.: Georgetown University Press.
1985 The Pipil Language of El Salvador. Berlin: Mouton.
Flores-Farfán, Jose Antonio
1999 Cuatreros somos y toindioma hablamos: Contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México. Mexico City: CIESAS.
2010 Converting Words: Maya in the Age of the Cross. Berkeley: University of California Press.
Hill, Jane, and Kenneth Hill
1999 Hablando mexicano: la dinámica de una lengua sincrética en el centro de México. Mexico City: Instituto Nacional Indigenista & CIESAS.
1985 Nahuatl and Maya in Contact with Spanish. Austin: University of Texas Department of Linguistics.
2003 The meanings of interjections in Q'eqchi' Maya: from emotive reaction to social and discursive action. Current anthropology 44(4):467-490.
2011 The Language of the Inka since the European Invasion. Austin: University of Texas Press.
2002 Contact linguistics: Bilingual encounters Oxford: Oxford University Press.
2015a The emergence of of double and triple negation in K’ichee’ Mayan: A variationist perspective. Language Variation and Change 27(2).
2015b Language and Ethnicity among the K’ichee’ Maya. Provo: University of Utah Press.
2002 Linguistic Outcomes of Language Contact. In Handbook of Language Variation and Change. J.K. Chambers, P. Trudgill, and N. Schilling-Estes, eds. Pp. 638-668. Malden: Blackwell.
LAL 385K • Intensive Nahuatl II
39543 • Spring 2016
Meets MT 930am-1100am SRH 1.319
Intensive cultural and literacy-focused training in an indigenous languagein preparation for research.
LAS 328 • Clnlsm/In Lng/Rev In Mesoam
39674 • Spring 2016
Meets MWF 1100am-1200pm SRH 1.320
(also listed as SPC 320C)
This course examines the ambivalent role Mesoamerican languages have played as discursive vehicles of colonial power, on the one hand, and of subaltern contestation, on the other. It explores the inherent ambiguity of language in various discursive incarnations in Mesoamerican languages from the fall of Tenochtitlan in 1521 to the rise of the Maya Movement in Guatemala in the twentieth century.
LAS 328 • K'Ichee' Peoples: Cul/His/Lang
39644 • Spring 2015
Meets TTH 200pm-330pm SRH 1.313
This course is an introduction to the life and language of the K’ichee’ Maya, an ethnically diverse people speaking related varieties of the same language in the western highlands of Guatemala.
LAS 392S • Lang/Christnty In Col Lat Amer
40669 • Spring 2013
Meets TTH 500pm-630pm MEZ 1.204
(also listed as SPN 383M)
This seminar will explore the cultural and linguistic implications of the encounter between Native American and Catholic religious traditions after the European conquest. Focusing especially on Mesoamerica and the Andes, we will examine the development of the Spanish missionary project, the dilemmas of translating Christian theology and ritual, the rise of pastoral registers in indigenous languages, the notion of syncretism and its problems, the development of Native American Christianity in the Colonial period and the rise of indigenous ‘folk Catholicism’. Special attention will be given to the Nahua of Central Mexico, the Maya of Yucatan and Highland Guatemala and the Quechua of Southern Peru and Bolivia. We will do extensive readings of indigenous primary sources, and detailed analysis of key texts. Participants will be required to have a reading knowledge of Spanish and/or Portuguese. Knowledge of Nahuatl, a Mayan language or Quechua would be desirable.
- About Us
- Digital Resources
- Centers & Programs
- Graduate Program
- Undergraduate Program
- Funding Opportunities
- LLILAS Internships
- Student Directory
- Theses & Dissertations
- UT Graduate Network
- Study Abroad
- Visiting Academics
- Public Engagement
- Giving to LLILAS
- Nettie Lee Benson Latin American Collection
- Consultar nuestro sitio en español
- Consultar o nosso site em português
Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies
University of Texas at Austin
2300 Red River Street D0800
Austin, Texas 78712
- Office of the Dean
- Academic Affairs
- Research & Graduate Studies
- Student Affairs
- Business Affairs
- Human Resources
- Alumni & Giving
- Public Affairs
- LAITS: IT & Facilities
- The University of Texas at Austin
116 Inner Campus Dr Stop G6000
Austin, TX 78712
- General Inquiries: