Skip Navigation
UT wordmark
College of Liberal Arts wordmark
complit masthead
Dr. Wayne Rebhorn, Director 208 W. 21st St. Stop B5003, Austin, Tx 78712 • 512-471-1925

Aaron Bar-Adon

Professor Emeritus Ph.D., Hebrew University

Professor of Middle Eastern Studies
Aaron Bar-Adon

Contact

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

33305 • Spring 2010
Meets TTH 500pm-630pm CAL 221
(also listed as EDC 385G )
show description

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

C L 380M • Translation: Thry, Hist, Prac

32745 • Spring 2009
Meets TH 330pm-630pm CAL 200
(also listed as EDC 385G )
show description

Description

This seminar concentrates on various historical, theoretical, and practical aspects of translation. Among the topics to be covered:

  • History of translation theory and translation practices (including: Early theories of translation; Theories in the West; English translation theories, etc.).
  • Theories and methods of translation from antiquity to the present (including the Greek and Roman classics, the Bible, European classics, etc.).
  • Contributions of translations to the development of English literature and language; and to other languages and literatures.
  • Problems in literary translation of prose and poetry (literal vs. interpretative, etc.).
  • Translation and creation, rendition of original meter, rhythm, syllable structure, alliteration, etc.
  • Evaluation of translation quality. Is perfect artistic (poetic) translation possible? Linguistic aspects and theories of translation. Philosophical theories of translation: meaning and translation.
  • Lexical and semantic aspects (including problems of semantic ranges). Interlanguage and translation. Translation and interpretation. Scientific translation.
  • Mechanical methods ("Machine translation").
  • Translating cognate vs. unrelated languages - comparisons of translations of the classics, the Bible, and other literary works from and into various languages.
  • Children's literature in translation.
  • Translation and drama, music, film. -Comparative Literature.
  • Applications: Implications for teaching foreign languages and literatures.
  • Special treat: Bibliographical Guidance and visits to the Library.

Texts:

A list of required and optional texts will be provided in class.

 

Requirements:

Assigned and optional readings, class discussion, oral reports, and a term paper.

bottom border