File 10

 

medir                           el instrumento de midor    pitzib.  pitztul;  con lo que se pesa tambien

// p'isib 'measuring instrument, ruler' (cf. pCh *p'is 'measure, weigh);

p'istul 'measuring instrument, scales' (cf. YUC  tul 'todo, alrededor; clasificador para contar seres animados') (cf. peso)

 

medir a brazadas        medir abrasadas   zapin  //  sapin  '(tv) measure in armloads'

(cf. YUC  sap  'brazada, pobre...')

 

mejorar a otro            baibailez  //  baybayles  '(tv) make s.o. (feel) better'

                                    (cf. YUC bay 'asi, asi como; bien esta; lisonear, acariciar pasando la

mano encima') (cf. asi asi; cosa razonable')

 

mellado                       çobil  // tz'o(p)bil '(aj-tvpp) wounded, punctured'

                                    (cf. YUC tz'op 'punzar, clavar con cosa

                                    puntiaguda'; CHL tz'optz'opna  'chapoteando')

 

menear atol                nicun.  vo acto  //  nikun  '(tv) stir atole' (cf. pCh *nihk '(iv) move')

(cf. temblar)

 

menester                     cana   //   k'ana  '(tv) need, want' (cf. pCh *k'an  'want') (cf. querer)

 

menguante                  atzelau.  atzupa  //   aselaw 'waning, diminishing'

                                    (cf. CHN selA '(tv) to sliver'; CHL sehlun '(tv) rebanar';

CHL  yAsiyel  'descomponerse'); 

asuhp'a  'waning, diminishing' (cf. pCh *suhp'  'submerge';

YUC sup' 'cegar o cerrar o tapar camino')

mensajero                   mensagero    ebet.  tacatz.  ebta  //  ebet  'messenger, errand boy, servant' 

(cf. pCh  *ebet 'messenger'; TZE abat 'servant, errand boy') (cf. deuda);

                                    takas  'messenger, errand boy' (cf. YUC takas, takas winik  'mensajero');

                                    ebta 'messenger' (cf. pCh *ebtel 'work')

 

mentira                       tza.  tzail.  patpehcahel  // tza '(n) lie' (cf. colTZO tzail k'op 'engaño/deceit'; YUC tza  'pleito, demanda, queja, cobranza'; MOP tzahintik

                                    'rogar, insistir, persistir) ([but cf. CHL tz'a' '(adv) odiosamente'; tz'a'lebil

'(aj) despreciado; aborrecido'; CHN tz'a'ta'i '(tv) bewitch'; KEK

                                    tz'aj '(aj) sucio'; & cf. CHN tz'ah-i '(tv) straighten out, make clear, talk']);

tzail  '(n) lie'; 

pat-pehkahel  'lie(s)' (cf. CHL pat '(n) espalda;  (adv) atras'; pehkan  '(tv) hablar con'; pCh *pehk-A  '(tv) llamar/call, platicar/talk';

CHT  pehkahel  'palabra/word, speaking') (cf. palabra;  mentiroso)

 

mentiroso                    ahpatpehcahel   //  ah pat-pehkahel  '(n) liar' (cf. mentira: palabra) 

                      

me parece                   me parese    invila  // inw-ila  'it seems to me, to me it appears...'

(cf. pCh *in '1st. sing. erg', *il  '(tv) see')

 

mercader                    ahpolom.  ahchon   //   ah p'olom  'merchant' (cf. CHL p'olmAhel  'mercancia', p'olmal 'tienda');

ah chon  'merchant, seller' (cf. CHL chononibal  'tienda', chon 'vender')

 

mes                             u  ;  luna tambien  //  uh  'month, moon' (cf. pCh *uh 'moon') (cf. luna)

 

meter                          otez  //  otes  'to put in' (cf. pCh *och' '(iv) enter, go in, come in',

*-es 'causitive') [n.b. the morphophonemic dissimilation changing ch to t in

                                    response to the final s, as in TZE, TZO where ch --> tz]

 

meter en el agua        çaha  //     tz'aha  '(tv) put in the water' (cf. CHL tz'ah '(tv) soak')

 

meterse en hamaca    meterse en jamaca   huhcu    //  huhku  'get into a hammock'

(cf. YUC huk 'meter en el seno, meter en cosas sueltas')

 

mezclar                       mesclar     xapte.  yamlecub.  yuclu.  yuqui  //  xab-te'  'mix'

(cf. pCh *xAb  'mezclar/mix';  YUC xabah 'revolver')

yam-lekub  'mix' (cf. CHL yAhman  '(tv) mecer');

yuklu   '(tv) mix' (cf. CHT yuklu 'shake'; MOP yuuk  'shake, agitate (liquids)')   (cf.batir);

                                    yuk'i   '(tv) mix' (cf. KEK yuk'iink  'mezclar'; MOP yuk' 'temblar';

YUC yuk'ba 'temblor de tierra)

 

mezclar meneando     mesclar meneando    huyu  //  huyu  'stir up, mix by stirring'

(cf. pCh *huy 'stir'; YUC huy 'menear') (cf. revolver atole)

 

mico                            max  // max 'mico/spider monkey'  (cf. pCh *max  'mico/spider monkey')

 

mico2                          animal como mico, amarillo en las palmas – acamax  //  ak'a-max  'kinkajou' (<ak'ab max) (cf. YUC ak'ab max 'kinkajú', LAC

ak'A' ma'ax  'kinkajou', CHR ma'x ak'ab;  CHL ak'Alel 'noche')  or 

ah-k'amax  (< ah-k'an-max) (cf. CHL k'Ank'An max

'mico de noche');   or  vaguely possible –

ahka-max  (< ahkan max) 'howler monkey' (cf. CHL  ahkAn 'gemido')

 


miedo                          bacat   //  bak'at  'fright' (cf. ACL bak'at [bakat] 'miedo',

pCh *bAhk'ut  'susto, miedo')  (cf. amedrentar; carne)

 

miel que cuaja            yatzam chab  // y-ats'am chab 'miel que cuaja/honey that coagulates'

(cf. pCh *atz'am 'salt', *chab 'honey')

 

miembro viril              miembro biril    cuul.  cul  //  ku'ul  'penis' (cf. CHR ku'ur 'penis');  

                                    k'ul  'penis' (cf. CHR  k'ur  'penis');

 

milano, gavilan           zacuitz.  muhan.  cuhcchuc yux. zalit muhan  //  sak witz  'hawk, falcon sp.'

(cf. gavilan);

                                    muhan  'hawk, falcon sp.' (cf. gavilan);

                                    chukchuk yux  'hawk, falcon sp.' (cf. gavilan);

                                    salit muhan  'hawk, falcon sp.' (cf. CHL sAlem

                                    '(aj) jaspeado'; CHT muhan 'falcon')

 

milpa                           chol;  milpero, ahchol;  milpear, cholo  //  chol   'milpa/cornfield';

                                    ah chol 'milpero/corn farmer';                         

cholo  '(tv) farm maize, make maize fields' (cf. pCh  *chol (tv) rozar,

desherbar/clear fields'; (n) milpa/cornfield; (n) roza / land-clearing')

(cf. desherbar)

 

milpa2                         pac.  chol  //  pak'  'milpa/cornfield' (cf. pCh  *pAk' '(tv) sembrar/plant')

(cf. huerta);

                                    chol 'milpa' (cf. milpa)

 

milpa del invierno       milpa de el invierno  pulchol  //  pul-chol  'winter milpa'

(cf. pCh *pul  '(tv) burn'; *chol 'milpa') (cf. quemado; quemar)

 

milpa del verano         milpa de el verano   yaxchol  //  yax-chol 'summer milpa'

(cf. pCh *yAx 'green, first', *chol  'milpa')

 

milpero                        ah chol  //  ah chol  'corn farmer' (cf. pCh *chol  'milpa') (cf. milpa)

 

mio                              mio  timba //  t-in-ba  'mine' (cf. pCh *bA 'reflexive pronoun base',

*tA 'to, in, at', *-in '1singERG') (cf. conmigo; yo proprio)

 

mirar a...                     mirar a escondidas    chuqui  //   ch'uki  'spy; watch from hiding'

(cf. pCh *ch'uk  'espiar, vigilar')  (cf. espiar)

 

mirar de...                   mirar de mala guisa  chanle  //  chanle'  'look (at) in an evil manner'

(cf. CHL chAntan '(tv) mirar, pasear'; CHT chanil  'aches, pains')

 

mirarse al espejo        nenin  //  nenin  'look at self in the mirror' (cf. pCh *nehn 'mirror')

(cf. espejo)

 


miserable                    chacta, coc;  miseria, chactail,  coquil  //  ch'akta 'wretched, miserable'

(cf. YUC ch'akta'abal 'estar desmochado'; pCh *ch'Ak '(tv) injure,

wound, bewitch') (cf. corto)

                                    kok  'miserable, wretched'; (cf. YUC kok 'miserable') (cf. corto);

                                    kokil 'misery';

                                    ch'aktail 'misery, wretchedness'

 

miserear                     chactain //  ch'aktain '(iv) be stingy' (cf. miserable)

 

misericordia                asilia;  misericordioso,  ahasilia  // atzilya 'mercy, pity'

(cf. YUC yatzil  'misericordia');

                                    ah-atzilya 'misericordioso/compassionate, merciful person'

(cf. YUC ah yatzil 'misericordioso')   

                    

mitad de gallina          la mitad de gallina  hunhau, o de qualq[uier]a ave //  hun-haw 

'half (a chicken or any kind of bird)'

 

mocos                          zim.  zihm  //  sim ~ sihm  'snot' (pCh *sihm  'snot'; MOP siim 'catarro, moco, mucosidad') (cf. sonarse las narices')

mojado                        (cf. mojarse)    

 

mojarra                       xche  //    x-ch'eh  'mojarra (fish sp.)'  (cf. MOP ch'eh  'mojarra') 

 

mojarse                       tzamel;  mojado,  tzamai  //  tz'amel  '(iv) get wet'

                                    (cf. pCh *tz'Am  '(iv) bathe, get wet');

                                    tz'amay  '(aj) wet'

 

molinillo                      molenillo     colai  //  k'olay 'hand mill, hand grinder' (cf. CHL k'olina

'(adv) relacionado con el sonido de algo adentro de un envase';

TZO k'olet   '(av) rattling inside container; YUC k'ol 'golpear,

                                    lastimar, herir, desollar')

 

molledo del brazo       molledo de el braso  bactal cab  // bak'tal k'ab 'fleshy part of the arm'

(cf. carne; mano; brazo derecho)

 

molleja                        chacha  //  cha'cha'  'gizzard' (cf. CHR cha'cha' 'gizzard';

pCh *cha'  'chewy'; TZE x-cha'cha' 'molleja') (cf. piedra de moler)

 

mono                           (cf. mono de gueguecho, mico)

 

mono barbado             batz  //  batz'  'bearded monkey, howler monkey' (cf.pCh *batz'

'howler monkey')

 

mono de gueguecho   batz  // batz'  'howler monkey'  (cf.  pCh  *batz' 'howler monkey')

     

morder                        cuxu; mordedor, ahcux  // k'uxu '(tv) to bite'; (cf. pCh *k'ux 'bite, eat');

                                    ah-k'ux 'mordedor/biter, person who bites' (cf. comer; comer carne)

 

mordedor                    (cf. morder) 

 

moribundo                   lo mesmo [i.e. the same as under the entry  "muy malo"] 

                                    -- hunalh  l. unalh; nool, idem, desbarr[igad]o //

                                    (cf. muy malo)

 

mosca                          yaxcach.  xmol.  much  //  yax-kach  'fly, blowfly, horsefly'

(cf. YUC kach 'fly', yax kach 'blowfly');

                                    x-mol 'fly' (cf. QUI amolob 'fly'; CAK amalo, amolo

                                    'fly'; pCh *mol 'gather into a pile');

                                    much  '(n) fly' (cf. MOP mur-much 'mosca', much

                                    'triquinosis'; [but cf. CHR much'; pCh *much' '(p) piled up'])

 

mosca colmoyote        mosca colmoiote   --   pumpu;  deja gusano en picando  //

                                    pumpu' 'colmoyote fly' (cf. MOP pumpu' 'colmoyote' (ul:163))

                                    (cf. gusano que deja...)

 

[mosote]                      tinamte  // tinam-te'  'mosote/cotton tree (hierba azul,

                                    Jacobinia sp.)' (cf. CHL tiñAm 'banana fiber, cotton'; pCh *te' 'tree')

 

mosquito                     uz  //  us  'small fly, gnat' (cf. pCh *us 'mosquito/gnat')

 

mosquito chiquito       tan uz  //  tan us  'tiny gnat' (cf. pCh *tan 'lime, ashes', *us 'gnat',

CHR tantan 'gray (color)')

 

mosquito zancudo       mosquito sancudo  ucha // uch'-a'  'zancudo/mosquito'

                                    (cf. pCh *uch' 'head louse', *uch'-ha' 'zancudo/mosquito')

 

mostrar                       yee.  tuchu;   mostrado, yeel;  yeepael,  vo neuo  //  ye'e '(tv) show'

(cf. pCh *ye'  '(tv) enseñar, mostrar'); (cf. escogido; vez)

                                    tuch'u  '(tv) show, point out' (cf. pCh *tuch' 'señalar, mostrar');                                                             ye'el  '(aj) shown, demonstrated'

                                    ye'epael '(iv) be shown'

 

muchas vezes             muchas beses     onchoc.   onpal.  onic  // on chok''many times'

(cf. YUC on 'muchos'; CHL on  'bastante'; CHT chok'

'vez / time occurrence'; CHL -chohk'  '(nc) blow(s) of an axe'

[recall world creation-destruction cycle determined by beheading]);

on-pal 'many times' (cf. CHT pal  'vez/time, occurrence'; CHL -pahl '(nc) stalk/racimo');

                                    onik  'many times' (cf. YUC on 'muchos'; CHL on 'bastante')

 

mucho                         on   //  on 'mucho/much, plenty' (cf. YUC on 'muchos, mucho';

CHL on 'bastante'); (cf. de muchas maneras; antiguamente; multiplicar)

 

mucho tiempo             onquin;  muchas dias u oras  //  on-k'in  'a long time, many days, many hours' (cf. mucho)

 

mudar color                (cf. turbarse)

 

mudo                           mem;  memlauel,  vo neuo  //  mem  '(aj) mute';

                                    memlawel 'be(come) mute' (cf. KEK mem 'mute')

                                    (cf. enmudecer)    

                   

mudo2                         bez 'mute' //  bes  'mute' (cf. pCh *bes 'stammerer';

                                    MOP bes 'mute') (cf. enmudecer; cf. muslo)

 

muelas                        man.  caan.  ixcuc  //  man  'molar teeth' (cf. HUA  manath  'aspero, raspante');

                                    ka'an  'molar teeth' (cf. YUC ka', kaa' 'muelas')

ix k'uk' 'molar teeth' (cf. MOP ix  'feminine agent',  ixi'im 'maiz', k'uuk' 'retoño'; KEK ke'ok 'moler granos'); 

 

muerte, muerto           chamel,  chamen  // chamel 'muerte/death'; 

chamen  'muerto/dead'  (cf. pch *chAm '(iv) die')

 

mujer                           muger    ixic  //  ixik  'woman, female' (cf. pCh

                                    *ixik 'woman') (cf. mujer preñada; vieja)

 

mujer preñada            muger preñada     butul ixic  //  but'ul ixik 'pregnant

                                    woman' (cf. CHL but'ul 'full') (cf. llenar; mujer)

 

multiplicar                   onlez;  onlauel, vo neuo  //  onles  '(tv) multiply, make increase';

                                    onlawel  '(iv) increase, multiply' (cf. CHT on 'mucho';

CHL on 'bastante/much, many')

 

multiplicar2                 polez;  polauel,  vo  neuo;   multiplicase,  pola  // p'oles '(tv) make increase, to make multiply'  (cf. pCh *p'ol  '(iv) abound');

                                    p'olawel '(iv) increase, multiply';

                                    p'ola  'increase, multiply'

 

mundo                         huniebalchan  //  hun yebal chan 'world [lit. one below/under sky]'

(cf. pCh *jun 'one'; CHL yebal '(adv) abajo';

                                    pCh *chan 'sky', *tA chan '(adv) alla arriba')

 

muñeca                       nuccab //  nuk'-k'ab  'wrist' (cf. pCh *nuk' 'neck',

                                    *k'Ab 'hand, arm')

 

muñeca, juguete         alaz   //   alas  'doll, toy' (cf. pCh  *alas  'game, toy')

(cf. juguetes de niños; nadar) 

          

murcielago                  morsielago     zutz  // suts'  'bat'  (cf. pCh *sutz'  'bat')  

 


muro                            zic;  edifisio  //  tz'ik 'wall, building' (cf. pCh *tz'ihk  'cerro/hill, barro/clay'; [but cf. YUC   sik  'cubrir (e.g. casa de guano o paja)'; MOP sik-che'  'viga']) (cf. edificio; techo)

 

muslo                          a; utva,  i de la cara del muslo, patva  //  a'  'thigh' (cf. pCh *a' 'thigh');

                                    ut u-a'  'thigh, front of the thigh' (cf. pCh  *(h)ut 'face');

                                    pat u-a' 'back of the thigh' (cf. pCh *pat 'back')

 

muslo2                        bez  //   bes  'thigh' (this entry may represent a miscopying by Gates of the original Moran m.s.-- n.b. handwritten muslo looks like mudo) (cf. mudo;

                                    enmudecer)            

 

muy de mañana          mui de mañana  chacpazcab,  de pazcael,  vo  neuo  // chak pas-k'ab

(< chak pas-k'a-ub 'early in the morning' (cf. pCh *chak 'red',

*pAs '(tv) show, uproot, uncover'; CHL pas '(iv) salir (sol), brotar

(planta), pAs 'mostrar, enseñar'; YUC pas  sacar tierra con las manos'; CHN pas '(iv) leave, go out, give birth'; pAs '(tv) uproot') (cf. amanecer;

                                    tierra blanca...);

                                    pas-k'ael  '(iv) be morning, be dawning' (cf. amanecer; de mañana)

 

muy grande                 mui grande    nohnoh    l.  nono  //   nohnoh,  nonoh 'very big'

(cf. pCh *noj 'big')

 

muy malo                    mui malo  hunalh  l. unalh; nool, idem, desbarr[igad]o //  hun-ahl

'dying, near death (e.g. w/ ripped open belly)'   (cf. YUC hun 'one' -al  'particula para  contar [partos] la mujer o cualquier animal hembra');

                                    nohol 'dying, near death' (cf. CHT nohol 'south';

                                    YUC nohol 'mal humor, dolor; sur') (cf. moribundo)

 

muy malo2                  mui malo  chaqueht  // ch'akeht 'dying, in grave condition, badly injured'

(cf. pCh *ch'Ak  '(tv) injure, bewitch, wound')

 

muy pequeño              mui pequeño     tzetze;  tzitic tzitic  // tz'etz'e  'very little' (cf. pequeño);

                                    tz'itik-tz'itik  'very little' (cf. pCh *tz'it-a'  'poco/little') (cf. jeme)

 

muy presto                  (cf. presto)

muy verde                   mui verde    yaxyax  //  yax-yax  'muy verde/very green'           

                                    (cf. pCh *yAx 'green')

 


[nacatamalez]             naclezbil pa. naclezbil tutu  //  naklesbil pa'   'tamale'

(cf. pCh *nAk' 'belly'; MOP nAk' 'estomago, tronco, centro';

CHR pa' [tortilla serving as the belly/center]);

naklesbil tutu'  'snail filled tamale' (cf. CHR  pa' 'tortilla'; tutu' [tutu] 'caracol'; MOP tutu'  'jute/snail')

 

nacer                           naser tohpiel, vo neuo; alnael  //  tohp'iel   'be born' 

(cf. YUC top' 'nacer'; CHL top'  'quebrar (piedra, tierra, vidrio';

pCh *top'  'break, burst');  

                                    alnael  '(iv) be born, be given birth to' (cf. YUC ah alnal  'la mujer

que tiene hijos, o madre';  KEK alaank  '(iv) parir'; CAK alan 'parir,

dar a luz', despreciar') (cf. parir);

 

nada bueno                 ban utz;  nada malo,  ban lo  // ban utz  'nothing good [is this like

sarcasm, irony]' (cf. YUC ban 'en composicion, mucho o muchos')

(cf. bueno);

                                    ban lob  'nothing bad' (cf. YUC lob  'malo')

 

nada malo                   (cf. nada bueno, cf. malo)

   

nadar                           alazha;  bañarse   // alas-ha'  'swim' (cf. pCh  *alas  'game, toy'; *ha' 'water') (cf. muñeca; cortar el agua)

 

nagual de Choles        bolomac  //  bolomak'  'nagual/animal familiar'

                                    (cf. YUC ah bolon mak'ap  'gran cazador, montero, y flechero';

YUC, CHL bolon 'nueve')

 

naguas                        canchihc.  pic.  piic  //  pik, pi'ik  'skirt'  (cf. pCh *pik  'skirt');

                                    kan-ch'ihk  'skirt'  (cf. CHJ chaN 'skirt'; YUC ch'ikim te'el  'naguas')

(cf. enaguas)

 

narices                        narises     ni  // ni'  'nariz/nose' (cf. pCh *ni'  'nose, tip') (cf. pico, punta)

 

nariz                            (cf. narices)

 

navaja                         nabaja   zuznahib  //  susnahib 'small knife' (cf. margarita; arena)

 

neblina                        yeeb  // yehb  'fog' (cf. MOP yeeb 'sereno, niebla')

 

necesidad                    (cf. hambriento)

 

negro, negra               ic ic;  mejor iciquic   //  ik'ik'  'black';

                                    ik'ik'ik'  'black'  (cf. pCh *ik'ik' 'black')  (cf. poner negro algo)

 

nervio                          nerbio      chich.  chichel  // chich 'nerve, tendon',

                                    chichel 'nerve, tendon' (cf. CHR chich  'tendon, muscle, cartilege,

vein'; CHL chihil  'vena'); (cf. tullimiento)

 

nido                             zoc  //  sok  'nest' (cf. KEK sok 'nido')

 

nieto                            mam    l.  mim  //  mam 'grandson' (cf. pCh *mam 'nieto; abuelo;

sobrino') (cf. abuelo);

                                    mim  'granddaughter' (cf. pCh *mim  'abuela') (cf. abuela)

 

nigua                           xipi. chac  //  xip'i 'chigger, tick sp.' (cf. CHR xip' 'xipe (kind of tick)');

                                    ch'ak  'chigger, flea' (cf. pCh *ch'Ak 'flea') (cf. pulga)

 

niñeria                         (cf. humildad2)

 

niña del ojo                 niño de el ojo  yalte ilut;  otros disen  u yalteil //  y-al-teil ut  'pupil (of eye)'

(cf. pCh *al 'woman's child', *(h)ut 'eye, face, fruit');

                                    uy-al-teil  'pupil of eye'

 

niño, niña                    choc;  niño o niña pequeño, chacchoc  //  ch'ok  'child'; 

(cf. pCh *ch'ok 'unripe, young child');

                                    chak-ch'ok  'child, infant' (cf. pCh *chAk 'red');

(cf. doncella; hijo, hija)

 

nixtamal                      nistamal con cal  pacoi;  con çenisa es.  cuhum  //  pa' k'oy  'nixtamal

con cal' (cf. CHR, CHT pa' 'tortilla', pCh *k'oy 'masa');

                                    k'u'um  'nixtamal con ceniza' (cf. YUC, MOP k'u'um  nixtamal')

(cf. albañal, masa)

 

no                                no,  negasion      ma;  maan  idem  //  ma', ma'an   'no, negation'

(cf. pCh *ma(') 'negative')

 

noche                          acab  // ak'ab  'noche/night' (cf. p-MAYAN *ahq'ab ~ aaq'ab  'night'; 

pCh  *ahk'Ab  'night')

 

no hay                         no ai    matac.  maian.  machumul;  no este asi, idem  //  ma'tak 

'there is none' (cf.  CHN -tak 'plural suffix for  adjectives') (cf. loco)

                                    ma'yan  (< ma' ayan) 'there is none' (cf. pCh *ma(') 'negative', ayan

'there is, there are')

ma'chumul  'there is none' (cf. pCh *chum  '(p) seated, dwelling [and by extension] existing'; [cf. pCh *mach 'negative particle'])

 

no lo veo                     no lo veo, vide, vere    --  ma yual invila, ma invila, ma xinvilan 

//  ma' iwal inw-ila 'I am not seeing it' (cf. pCh *ma(') 'negative';

*il-A  '(tv) see');

                                    ma' inw-ila 'I didn't see it';

                                    ma' x-inw-ilan 'I will not see it'.

 

nombre                        caba  //  k'aba'  'name' (cf. pCh *k'aba' 'name')

 

no importa                  (cf. no quiero)

 


no quiero                     ma in cana;  no importa.  maxcaz,  adveruio  // ma' in-k'ana 

'I don't want it'  (cf. pCh *k'An 'want');

                                    ma' x-k'as '(adv) it doesn't matter' (cf. YUC  k'as 'feo, malo, impropio')

 

norte                           noec  // noh ek' 'north'  (cf. pCh *noj 'great, big', *ek' 'star') (cf. grande)

 

no se que sera            tuca nahca.  no son parientes,  yanyan u sian  //  tuk'a nah-kah 

'I don't know what it may be' (cf. pCh *tuk'a '(p) what', *naj  '(iv) forget',

                                    *kah '(iv) begin');

yanyan utz yan 'they are not related, [they are different]'

(cf. pCh *yan '(aj) different'; *utz  '(aj) good') (cf. ajeno; diferente)

 

nube                            muyal  // muyal  'nube/cloud'  (cf. YUC muyal 'nubes';  no CHL)

 

nudo                            map  //  map  'knot' (cf. pCh  *mAp 'coyol (palm tree)';

CHL 'cocoyol (palma)')

 

nuevo, casa nueva      nuebo, casa nueba  --   tziben.  tzihben  // tziben, tzihben 

'new (e.g. new house)' (cf. CHL tzihib  'nuevo'; CHN tzihip' 'new';

CHR tzih 'newness, rawness, crudeness'; pCh *tzih 'raw') 

 

obedecer                     obedeser  nolez; noleznael, vo neuo //  nohles '(tv) obey (lit.

"cause to enlarge, make larger")'  (cf. pCh *noj '(aj) big') (cf. engrandecer);

                                    nohlesnael '(iv) be obeyed' 

 

ocote, tea                    tah.  tahte  // tah, tahte'  'ocote, tea/pine tree,  (pine) torch'  

(cf. pCh *tAj 'pine', *te' 'tree'; YUC tah 'torch')

 

ocupado                      (cf. angosto)

 

oferta                          (cf. dadiva, don)

 

oficio                           ofisio   cahnib;  patan, tambien  //  k'ahnib 'office, job'

(cf. CHL k'Ahnibal  'importancia; utilidad; deber');

                                    patan  'office, position, job' (cf. pCh *patan  'work, office, tribute')

(cf. tributo)

 

oir                                ubi; pasibo ubna;  oidos.  ubianib  // ubi  '(tv) hear'

                                    (cf. pCh *ut-i '(tv) hear, feel, notice');

                                    ubna  '(passive) is heard' (cf. CHL ubin '(tv) oir'); 

                                    ubianib  'sense of hearing'

 

ojalá                            naic  //  na-ik  'ojalá' (cf. YUC kayna, -ina 'ojalá')

 

ojear aves                   ojear abes  xehaha // xehaha '(v) beat for birds (in hunting them),

startle birds, shoo birds' (cf. CHL xih 'palabra que se usa para arrear gallinas o pavos'; YUC ix 'ojear las aves'; CHR hah 'following, pursuit')

 

ojos                             ut;  cara tambien  //  ut  'eye, face' (CHL  wut 'ojo,  cara';

pCh *(h) ut 'eye, face, fruit') (cf. cara; fruta);

 

oler                              (cf. oscular; olor)

 

olla                              peeht  //  p'eht 'pot' (cf. pCh *p'eht 'clay pot')

 

ollita del pescuezo      (cf. la ollita...)

 

olor                              boc; oler bien.  za u boc  //  bok  '(n) smell' (cf. YUC bok 'olor'); 

                                    tzah u-bok  'it smells good' (cf. pCh *tzah 'sweet') (cf. jazmin montes)

      

olvido                          olbido  nahpa l. nacpa, de nacpael, vo neuo  //  nahpa '(n) oversight, forgetfulness' (cf. CHR nahp '(n) oversight, a forgetting';  nahpah

'be forgotten, forget', nahpes 'forget something,  ignore, pay no attention to' (wi:536); [but cf. YUC nap'ba  'dejar; apartarse de la compania

                                    o amistad de otro, dejarla';   pCh *nAp' 'attach, stick to']);

nak'pa  'oversight, s.t. forgotten' (cf.  CHT  nak' '(iv) be left to another'; YUC nak' pegar o apegar' (sw:67); QUI nak' stick, stick in, get stuck in,

fit into, glue' (ed:77));

nak'pael  '(iv) be left behind, be overlooked'   (cf.  dejar algo a otro; quedarse) 

 

ombligo                       chumuc.  tuch.  mucuhi.  muc  //  chumuk  'navel, middle'

(cf. MOP  chumuk 'middle'); 

                                    tuch 'navel' (cf. YUC  tuch 'ombligo');

                                    mukuhi  'navel'    or  mukuy  'navel'

                                    muhk  'navel/ombligo' (cf. pCh *muhk  'ombligo')

 

orejas                          chiquin  // chikin  'ear(s)'  (cf. pCh *chikin 'ear')

 

oriente                        tzatzib quin;  tzatzib v  //  tzatzib k'in  'east'

                                    (cf. pCh *tzAtz  '(aj) hard, strong', *k'in 'sun');

tzatzib uh  'east' (cf. pCh *uh 'moon')

 

orificio                         orificio, salbo onor   --  yit  //  y-it  '(his) anus,  (his) orifice'

(cf. pCh *it 'culo/bottom') (cf.  raiz; cintura)

 

orilla                            ti;  significa boca, tambien  //  ti'  'edge, mouth'

                                    (cf. pCh *ti' 'mouth') (cf. boca)

 

orines                          abich  //  abich  'urine'  (cf. YUC abich 'orina'; CHL  pich 'orina')

 

oro                               can tumin;  yamanic  //  k'an tumin 'gold' (cf. pCh *k'An  'yellow';

YUC k'an 'yellow'; KEK tumin 'dinero, plata (said to be from

Nahuatl or from  Arabic via Spanish)'; cf. YUC tomin 'dinero');

yamanik  'gold' (cf. YUC ya 'cosa amada'; ma'nik  'cosa perpetua; perdurable'; [and cf. yam 'antes, primero respecto de otro')

 

ortiga                          la  -- yerba mala  //  lah   'nettle, evil herb' (cf. pCh *lah  'nettle')

(cf. rasguño; rasguñar)

 

oscular, oler                utzi  //  utz'i  '(tv) kiss, smell' (cf. pCh *uhtz'-i  'smell';

YUC utz' 'besar oliendo como hacen los indios y tal beso'; oler')

 

otra vez                       hunte xa  //  hun-te xa  'again, another time' (cf. pCh  *jun 'one';

CHT te  'numeral classifier'; pCh *xa  'more'; CHT xa 'more') (cf. más)

 

ovillo                           cucte  //  kukte  'skein, clew, ball of yarn'  (cf. devanar; tela; estambre)

 

pacifico                       pasifico   acalcab;  tulan;  putun  //  akal kab 

                                    'peaceful (lit. "grassy lands")' (cf. paja para cubrir);

                                    tulan 'peaceful' (cf. KEK tuulan 'manso' [related to Tula, Tollan,

recalling Nahuatl to:lla:n 'Tula; place of reeds, marshgrass');

                                    putun 'peaceful' [related to the Putun grasslands'] (cf. manso)

 

padrastro                    tzehmi,  segundo padre  //  tzeh mi'  'stepfather' (cf.CHT tz'e(h)

'little, small'; YUC  tz'e  'pequeño, chico'; MOP tz'etz'eek, tz'eek 

'poco, poquito'; CHT mi'  'father/padre') (cf. padre;  madrastra)

 

padrastro en...            padrastro en el dedo  -- vut xex  //  w-ut xex  'hangnail'

                        (cf. CHL wut 'eye, face, fruits', xex 'shrimp, small pebbles')

 

padre                           mi  //    mi'  'father'  (cf. recibir por padre)

 

paga                            toho  //  toho(l) 'pay' (cf. pCh *toj '(tv) pagar') (cf. precio)

 

paja para cubrir          paja para cubrir casa   ac  // ak  'thatch grass'

(cf. p-MAYAN pM *aaq  'grass, straw'; YUC ak  'zacate para techar'; pCh  *ak  'zacate, paja' TZE ak 'zacate/grass', aq  'zacate')

                                    (cf. sabana; yerba de la sabana)

 

pajaro                          maxcul pupum  -- como perdis  //  maxkul pupum  'game bird,

like a partridge' (cf. MOP poom 'perdiz, mancolola de garganta blanca; MOP kolool  'mancolola  grande, perdiz grande'; MOP ma'ax  'mico araña';

                                    CHL kulukab  'perdiz');  

                 

pajaro2                        chichil,  generico  //  ch'ich'il  'bird (generic)'

                                    (cf. YUC  ch'ich'  'pajaro, gota, epilepsia')

 

pajaro chilchotote       xchumil  //  x-chumil  'bird species'  (cf. CHR chum 'a large black

vulture' (wi:7O9))

 

pajaro como perdiz     pajaro como perdis    colol,  se come mejor que gallinas  //  kolol  'game bird'  (cf. KEK  kolol ' ave de monte'; kololte' 'jaula, cacaxte';

                                    CHL kulukab  'perdiz'; kolote'  'jaula grande para transportar aves';

MOP kolook  'mancolola grande, perdiz grande')

 

pajaro de pico...          pajaro de pico amarillo  pan  // pan '(yellow beaked) toucan'

(cf. pCh *pAn 'toucan')

 

pajaro que se come    coban  // koban 'edible bird' (cf. ITZ koban  'perdiz'; YUC  'perdiz';

MOP koban-chaakwa 'codorniz')

 

palabra                        ycti.  pehcahel   //  ik'ti'  'word' (cf. colTZO ik'ti'il 'history, fable';

[pCh *ik' 'air, wind', *ti'  'mouth) (cf. conversar; parlar2);

                                    pehkahel 'word' (cf. pCh *pehk-A '(tv) llamar/call, platicar/talk')

 

palabra de cabildo      palabra de cabildo, o comunidad  -- popol pehcahel  //

                                    popol pehkahel '(official) community discourse'

                                    (cf. pCh *pohp 'petate/mat', *pehk-A '(tv) llamar/call, platicar/talk';

KEK poopol 'cabildo, juzgado, autoridades'; YUC popol na  'edificio

                                    municipal) (cf. cabildo; comunidad);

 

palabra de mujer        palabra de muger  yxquilti  //  ixkil-ti'  'woman's words, woman's talk'

(cf. pCh *ixik 'woman', *ti'  'mouth, (words)'; [but cf. KEK tij 'oración,

                                    doctrima') (cf. mujer; casarse; casado;doncella)

 

palido                          holhol u ut  //  holhol w-ut  'pale, pallid' (cf. pCh *jol 'head',

*(h)ut 'face, eye')

 

palma                          tuch. yu  //  tuch  'corozo palm' (cf. LAC tutz 'corozo palm';

MOP tutz 'corozo') (cf. corozo);

                                    yu'  'corozo palm' (cf corozo; coyol)

 

palma de la mano       vta ca cab  // u-tah ka-k'ab  'palm of the hand'

(cf. CHN  tah-al '(aj) face up'; pCh *k'Ab 'hand, arm')

 

palmito                        cuuhl.  culh  //  kuhl,  ku'uhl  '(n) palm species' (cf. MOP  kuul  'palmito,

corazon de palma')

 

palo                             te; otros disen. che  //  te'  'tree' (cf. pCh *te' 'tree');

(cf. madero; usar del palo) 

che'  'tree'  (cf. YUC, MOP, ITZ  che'  'tree'); (this is evidence that Yucatecans and Cholans were living in the same group here, or at least in close proximity to one another)

 

palo de golpear...        palo de golpear la trama  halabte  //  halab-te'  'stick for beating the weft' (cf. pCh *jal 'weave'; CHL  halab 'telar'; YUC halabte'  'telar'); (cf. telar)

 

palo de granadillo       honhonte  //  honhonte'  'granadillo tree' (cf. MOP hohonte'-witz 

'granadilla (tipo de arbol)'

 

palo de Sta Maria      bohbo;  zacbahlante  //  bohbo 'Santa Maria tree' (cf. MOP boob,

boobo  'corozo tierno'; YUC bob 'maguey stalk'; Coccoloba sp [tree]');

sak bahlam-te'  'Santa Maria tree' (cf. YUC  balam-te'  'pataste, Theobroma bicolor'; [cf CHR  ha'pa' te' 'palo de Santa Maria'])

(cf. pataste;  leche de Sta Maria; tigre)

 

palo de tejer               palo de teger   xuxunte,  en que enbuelben el ilo para teger 

//  xuxun-te'  'weaving stick (on which thread for weaving is wound)'

(cf. pCh *xuxub  'whistling', *te' 'tree, stick') 

 

palo de tejer2             (cf. un palo de tejer)

 

paloma                        pupum.  çacpupum  //  pupum  'dove'

(cf. CHR puhpum 'dove'(wi:1O45));

sak pupum  'dove sp. ["white" dove]'

(cf. CHR chak puhpum  '[red] dove' (wi:1O45))

 

paloma2                      mukuy 'dove' (cf. yerba de la go...)

 

palos de la culata       (cf. tijeras de casa)

 

palos de tela               (cf. tela)

 

palpitar                       hitzhitz.  otohqui  //  his-his 'palpitate, beat'  (cf. MOP hisik  'mover algo');

                                    tohki 'palpitate'

 

pan                              castilan pa  //  kastilan pa'  'bread'  (cf. CHR pa'  'tortilla')

 

paño tabaquero          zuyem.  pixpol.  tzitzil.  bochhol  //  tz'uhyem  'cloth for carrying tobacco'

(cf. tz'uhyel  'colgarse'; TZE tz'uyib 'columpio');

                                    pix-pol  'cloth for holding tobacco' (cf. pCh *pix  'envolver/wrap';

YUC pix 'cobertura, red', pol 'cabeza');

                                    tzitzil  'tobacco holder' (cf. YUC tzitz 'cofia o tocado; corona y yelmo');

boch'-hol  'cloth for holding tobacco' (cf. YUC  boch' 'paño, cobertura

de algo'; hol, ho'ol 'cabeza'); (cf. hacer sombra; amparar; tabaquero)

 

 

 

 

file 1        abajar – alisar       

 

file 2        alma – atravesado               

 

file 3        atravesaño – camote          

 

file 4        caña – concha                                                                                     

file 5        conejo – de balde

 

file 6        debajo – engendrar             

 

file 7        engordar – geme 

 

file 8        gesto – jicara grande

 

file 9        jilote – mediodía

 

file 10      medir – paño tabaquero

 

file 11      pantano – quemar               

 

file 12      querer – sosegar a otro      

 

file 13      sosegar a otro2 – venado  

 

file 14      vencedor – zorillo               

 

 

 

Home

Comments and feedback

02/13/2007