conejo tuul
// t'uhl (or t'u'ul)
'rabbit' (cf. MOP t'u'ul
'conejo'; pCh *t'uhl 'rabbit'; Yuc'n
*t'u'l ; CHL t'ul 'conejo';
Tze'n *t'uhl
'rabbit')
confesar pana,
de panzael, neuo // p'ana
'(tv) to
confess'
(cf. YUC p'an 'contar miserias y trabajos,
publicar con solemnidad'; CHL
p'ahoñel
'groseria');
p'antz'ael '(iv) be confessed'
congregados (cf. juntos)
congregar congrejar molo. motzo de molzael
neuo // molo
'(tv)
to gather, pile up' (cf. pCh *mol '(tv)
amontonar,
recoger/ gather into a pile'; YUC mol
'juntar, congregar, reunir');
mo[l]tzo
'(iv) gather, pile up, assemble' (cf.
JAC motz 'pleiades'; KEK mochok 'recoger, juntar,
encoger'; TZE moch 'basket'; MOT
mo'ch 'canasta,
sin argollas', motz 'juntar' [but cf.
pCh *much'
'(p) amontonado/piled up']; )
moltz'ael
'(iv) be gathered, piled up'
congregar gente pacte
// pak'-te 'to congregate (persons)' (cf. YUC
pak'te 'todo junto, todo reunido'; YUC pak'
sembrar, pared, fundar colmenas o
pueblos'); (cf.
juntarse unos y otros)
conmigo tintze; con aquel. tutze l.
taEa // t-in-tz'eh 'with me'
(cf. pCh *tA 'to, in, at', *-in '1singERG',
*tz'eh 'de lado');
(cf. mio; yo proprio);
t-u-tz'eh 'with that one' (cf.
pCh *tA 'to, in',
*-u '3singERG');
tak'a
'(tv) added to it' (pCh *tAk' '(tv) añadir/join, attach, add')
considerar pumu;
tumu idem // p'umu 'consider, treat with respect'
(cf. YUC p'um 'consolar, ayudar');
tumu
'(tv) considerar' (cf. pCh *tum '(iv) advise,
consider'; YUC tum 'considerar, probar...')
consolar consolar en la afliccion --
zuchoquin // suk-chokin
'(tv)
calm, pacify' (cf. YUC, MOP suk 'acostumbrado,
manso'; suk-kinbil 'ser amansado') (cf. sosegar a otro)
consuegra hatzil
// hatzil 'mother-in-law (i.e. mother of one's
son-
or daughter-in-law)' (cf. YUC hachil
'consuegros')
contar tziqui. ziqui -- resar, leer,
propriamente // tziki,
siki
(<tziki) '(tv) count, pray, read' (cf. pCh
*tzik '(tv) count') [this may be
evidence that the
tz > s sound change is
reflected in CHT, since both
spellings are given]
contar2 tzolo, cuento o istoria // tzolo '(tv) tell,
recount
a story or tale' (cf. YUC tzol 'ordenar,
contar, filas, clasificador para
contar filas,
hileras, carreras')
contar, hombres... contar, hombres huntul; palos, huntzit; piedras, hunte;
huevos, huncul; el generico de la quenta, hunte,
chate, uxte
// hun-
'one' (cf. pCh *jun 'one');
-tul
'(nc) 'humans, persons men' (cf. YUC -tul
'(nc) angeles, almas y hombres;
personas'; pCh
*-tuhl '(nc) persons, animals');
-tz'it
'(nc) 'poles, sticks' (cf. YUC -tz'it
'(nc) velas, palos, cañuto, varas
delgadas,
elotes, etc.'; CHL -tz'iht '(nc)
pencils, sticks';
CHN -tz'it '(nc) long slender objects')
(cf.
contar, numerar; particula para...)
-te '(nc) stones; generic classifier' (cf. YUC -te
'(nc) eggs, gourds, cacao, years,
days, months,
leagues';
cf. Nahuatl te- 'stone');
-k'ul
'(n.c.) eggs (and other rounded things)'
(cf. YUC -kul '(nc) montones de piedras, pellas de
masa, matas, pies, cuñas'; cf. CHL -k'ohl
'sufijo numerico para contar objetos
redondos';
pCh *k'ol '(p) spherical');
hun-te
'one', cha'-te 'two', ux-te 'three' (cf.
pCh *cha' 'two', *ux 'three') (cf. contar,
numerar; la mitad de gallina...; una
vez;
parejo; otra vez; una brazada; uno;
redonda)
contar, numerar çit;
hunçit, uno; chaçit, dos; // tz'it '(nc) numbers';
hun-tz'it 'one (number)';
cha-tz'it 'two' (cf. CHT
-tz'it '(nc) poles,
sticks') (cf. contar, hombres...;
particula para...)
contenido
(cf.
chicharra)
contribuir picche // p'ik-che' '(tv) contribute' (cf. MOP
p'ikbi 'fue quebrado'; YUC p'ik; CHN
p'ik-A
'(tv) 'to shell, tear into small
pieces, take
apart')
contrito
(cf.
pensativo)
convidador ahpai
// ah-pay '(n) one who
invites, inviter' (cf.
pCh *pAy '(tv) llamar; invitar, convidar';
YUC
pay 'llamar, incitar')
conversar iEti
// ik'ti' 'conversar'
(cf. colTZO ik'ti'il
istory,
fable'; [but cf. KEK tij 'oracion, doctrina'])
(cf. parlar2; revolver con...; verdad)
copal pom
// pom 'copal incense'
corazón corason tuum. puczical. tum
// tu'um 'heart'
(cf. CHR tun
'hard round part of; round object')
[n.b. that both tum ok and tun
ok are given in
CHT for 'carcañal'] (cf. carcañal);
[possibly should be CHT tulum 'heart'-- cf. CHL
tulum 'corazon de arbol']);
puksik'al 'heart' (cf. pCh
*puksik'al 'heart');
tum
'heart' (cf.
CHL tumtumña 'palpitando';
CHN tumtumna '(av) sound of drum
beating');
corcova corcoba puz; corcobado. puzpat;
xucul tinil
l.
(u ut lum) chinil, ui ila // p'us 'hump;
hunchbacked'
(cf. pCh
*p'us-pat 'corcovado, jorobado';
YUC
p'us 'corcova, giba,
caballete');
p'uspat 'hunchback' (cf. pCh
*p'us-pat 'corcovado,
jorobado');
xukul
tinil 'hunchback' (cf. pCh *xuhk 'esquina/
corner'; CHL tintAl '(iv) agacharse,
inclinarse';
TZE tinil '(aj) bent over, head
bowed');
u-wut
lum 'hunchback(ed)' (cf. CHL wut 'eye', lum
'earth,
ground'[his face (is to) the
ground]);
chinil
uy-ila 'hunchback(ed)' (cf. YUC chin
'inclinar', il '(tv) see' [he sees
bent over]);
cordel chaham // ch'aham 'cord, rope' (cf. lazo; mecate;
hilo; soga)
corona met;
corona de spinas. met tix. petib
tix; pehtib //
met
'crown' (cf. pCh *met 'crown') (cf. yagual)
met t'ix 'crown of thorns' (cf.
CHR, CHT t'ix
' spine, thorn'; CHR met 'lying down,
prostrate';
CHN met 'bracelet'); CHL ch'ix 'espina', met
'nido');
petib t'ix 'crown of thorns' (cf.
pCh *pet '(p)
redondo/circular'; TZE petel
'abrazar')
pehtib 'crown' (cf.
huso; redondear)
coronilla
(cf.
la coronilla)
corozo coroso yu,
tuch; yu sactuch;
culumpix; los qe
an
caido solo // yu' 'corozo palm' (cf.
CHR
yu' 'coyol palm') (cf. coyol; palma);
tuch 'corozo palm' (cf.
LAC tutz 'corozo palm';
MOP tutz 'corozo'; cf. Sayula
Popoluca tuuhtz
'palma'; YUC tuk 'coyol, cocoyol')
yu'
sak-tuch 'corozo palm sp.' (cf. pCh *sAk
'white');
kulum-pix 'corozo palm having fallen by itself'
(cf. YUC kul 'tronco', kululnak 'retumbar, que
produce ruido como el trueno, el
tambor')
corredor coredor u ti otot
// u-ti' otot
'corredor/corridor,
doorway
(lit. "its-mouth house')' (cf. casa; boca;
puerta)
correr ahnez; carrera. ahnel // ahnes 'correr a/to (make)
run';
ahnel
'carrera/a race, a run' (cf. CHL
ahnel 'correr'; pCh *ahn
'(iv) correr/
run')
correr2
(cf.
hacer correr)
cortar peçe. çete, como qdo se cortan el
cabello; cocho,
idem
// p'ese 'to cut' (cf. YUC p'es 'tajar,
descuartizar, despellejar'; CHL
p'asun
'cortar');
set'e 'cortar/to cut (eg. hair)' (cf. pCh *set'
'cut, tear'); (cf. cortar cabello)
kocho
'to cut (e.g. hair)' (cf. YUC koch 'afeitar,
rozar yerba') (cf. cortar cabello)
cortar al agua xoto; el agua la canoa o el remo; nadar, badear
// xoto
'to cut through the water' (cf. YUC xot
'cortar con golpe', xot ha' 'pasar agua o rio
alguno o navegar, vadear, pasar el
rio, dividir el
agua,
nadar')
(cf. vadear; pasar rio)
cortar cabello peçe
// p'ese '(tv) cut hair' (cf.
YUC p'es 'tajar,
descuartizar, despellejar') (cf. cortar)
cortar cabello2 zete.
petze. choco // set'e '(tv) cut hair' (cf.
pCh *set' 'cut, tear') (cf. cortar)
p'ese '(tv) cut hair' (cf.
cortar);
chok'o '(tv) cut hair' (cf.
CHL -chohk' '(nc) blow with an axe')
[perhaps this should have been cocho, as
above, under cortar]
cortar pan... cortar pan, rebanar pele; tambien es estribillo chansa
// p'ele '(tv) to cut, slice; (n) punch line of a
joke'
(cf. pCh *p'el '(tv) aserrar, rebanar/saw,
slice');
cortar, partir cupu -- como palo u otra cosa equiv[alent]e // k'up
'cut,
break (e.g. a stick or something similar)'
(cf. YUC k'up 'cortar con pedernal, tijeras o
cuchillo, cercenar')
cortar ramos quehqu
-- como podar // kehku 'prune, trim' (cf.
pCh *kehkA 'prune, cut limbs'; CHL kehkan
'(tv)
'cortar') (cf. podar)
cortar redondeando petete
// petete '(tv) to cut rounding off, making
round'
(cf. pCh *pet '(p) redondo/circular')
corto chacta; miserable, escaso // ch'akta 'short, scanty,
miserable'
(cf. YUC ch'ak 'cosa cortada'; pCh
*ch'Ak 'injure; flea') (cf. miserable)
corto2 cohm. com // kohm, kom
'short' (cf. pCh *ko(h)m
'short') (cf. bajo de cuerpo;
pequeño; hombre
pequeño)
cosa
tuca; que cosa, qualquiera cosa // tuk'a 'thing;
what
thing'; anything' (cf. pCh *tuk'a 'what')
(cf.
qualquiera cosa)
cosa antigua onantal
aic //
onan-talayik '(aj)
ancient' (cf.
CHL oniyi (adv) long ago'; CHN oni
'(adv) time
in the past') (cf. antigua)
cosa chata (cf. chata cosa)
cosa clara chalan
// chalan '(aj) clear' (cf.
YUC chal 'claro',
sak chale'n 'claro') (cf. claridad; bebida
ordinaria);
cosa de comunidad popol aic
// popol ayik 'community affair' (cf.
KEK poopol 'cabildo, juzgado,
autoridades'; YUC
popol na 'edificio municipal (en tiempos
coloniales...ahi se reunian para discutir
asuntos
de orden publico y aprender
bailables...;
pCh *ayan 'there is, there are'; TZE
ay 'there
is,there are') (cf. cabildo)
cosa delgada hai
// hay 'thin' (cf. pCh *jay
'(aj) thin') (cf.
delgado)
cosa destruida polem;
desierto: casa dejada. polem otot // polem
'abandoned,
destroyed, unoccupied';
polem
otot 'casa dejada / abandoned house' (cf. CHL pohol 'de balde; desocupado')
cosa diferente yantal aic // yantal ayik 'different' (cf.
pCh *yan 'different');
(cf. diferente; ajeno)
cosa dificultosa chaa.
talan // ch'a'ah '(aj) difficult'
(cf. KEK ch'a'aj 'dificil');
talan 'difficult' (cf. YUC
talan 'dificultosa')
cosa dificultosa2 bacachil
// bak'achil 'difficult' (cf. pCh
*bahk'ut '(tv) 'fear, fright'; CHL
bahk'el
'extreme
suffering; parturition') (cf. miedo;
cosa peligrosa)
cosa espesa tat;
talauel vo neuo // tat
'espeso/thick, dense,
dirty'
(cf. pCh *tAt
'espeso/thick'; YUC tat
'cosa
espesa, contrario de lo ralo, cosa
cuajada'; CHL tit 'espeso'); (cf. espeso;
espesura)
tatlawel '(iv) become thick, thicken'
cosa fija cosa fija, q no se menea -- nicnic
// niknik
'steady, fixed,
unshakeable'
(but this seems to be the opposite of what niknik
should mean; cf.
CHL nihkan 'mover'; TZE nik
'to shake'; however, cf. YUC nik 'cabo, fin,
paradero', which is closer to the
apparent CHT
meaning) [this <nicnic> could
represent a scribal
miscopying of <nichic> nich'ik
'(teeth) held
tightly together, clamped', cf.
apretar los...]
cosa marchita tzactzuman; tzactzumael vo // tzak'-suman
'(aj)
faded, withered' (cf. CHL tzAk'om 'seco
(frijol); tzAk'mAl '(iv) consumirse (en fuergo)';
pCH *sum '(tv) twist');
tzak'-sumael
'(iv) be withered and faded'
cosa peligrosa bacatzil
// bak'atsil (< bak'ach + il) 'dangerous'
(cf. pCh *bahk'ut '(tv) 'fear, fright';
CHL bahk'el 'extreme suffering; parturition',
bAk'tesan '(tv) espantar', bAbAk'en
'peligroso')
(cf.
miedo; cosa dificultosa)
cosa plana (cf. chata
cosa)
cosa preciosa cosa presiosa cho, como cosa de
inestimable balor //
choh
'precious, valuable' (cf. CHN choh '(aj)
expensive';
YUC koh 'cosa preciosa y de estima
rica')
cosa que quema... cosa q quema la boca - paah, como chile o pimienta. //
pa'ah 'piquant/picante' (cf.
YUC pa'ap 'picante,
cosa que
quema la boca; MOP paap 'picante';[but
cf. CHR p'ahn 'heat, warmth']) (cf. picante)
cosa q. se siembra pacbil
// pak'bil 'sown' (cf. pCh *pAk' 'sembrar')
(cf. resembrar; sembrado; huerta; milpa)
cosa razonable cosa rasonable baibai // baybay 'moderate, reasonable,
fair,
just' (cf. asi asi; mejorar a otro)
coser coser ropa. chuiu // chuyu 'to sew (clothing)' (cf.
YUC chuy 'coser'; CHL chuybil '(adj)
envuelto (tamal de elote
envuelto con joloche, eg.)'; pCh *tz'is 'sew')
(cf. cocer)
coser2 chuyu, cosa de ropa // chuyu 'sew (clothing)' (cf.
coser)
cosquillas xiquil // xikil 'tickling' (cf. pCh *chikil '(sv)
tickling')
cosquillas2 xixic
// xixik 'tickle' (cf. pch
*chikil 'tickling')
costado chechec // ch'ech'ek 'side, flank' (cf.
CHN
ch'eh-pa 'ribs; beside'); (cf. costilla; lado)
costal baai; chim tambien; champa // ba'ay
'sack, bag'
(cf. MOP ba'ay 'red, matate'; ITZ ba'ay 'morral');
chim 'net bag' (cf. pCh
*chim 'net bag, sack
(smaller than champa)' (cf. red; red
pequeña);
champa
'sack, bag, feed bag, small net' (cf.
ITZ
champa 'morral'; KEK champa 'matate') (cf. red
pequeña; cebadera)
costilla chechec // ch'ech'ek
'ribs' (cf. lado; costado)
costumbre, uso quexel
// kexel 'custom, usage' (cf.
pCh *k'ex
'cambiar/exchange';
CHL k'exol 'trueque; tocayo';
colTZO k'exel '(vn) respect,
substitute') (cf.
trueque; diferente)
cotuza quinçu; otros disen ahquinçu
// k'intzu', ah
k'intzu'
'guatusa,
agouti' (cf.ITZ
ah tzu', 'cotuza,
aguti'; YUC tzub 'agouti; sub
'agouti'; CHR k'in
'day, of the day')
ah k'in-tzu' 'agouti, guatusa, cotuza'
coyol, el arbol yu;
la fruta map // yu' 'coyol palm (Acrocomia
mexicana' (cf. CHR yu' 'coyol palm') (cf. corozo;
palma)
map
'fruit of the coyol palm' (cf. pCh *mAp 'coyol
palm') (cf. nudo)
crecer chiel, vo neu // ch'iel 'to
grow' (cf. pCh *ch'i(h) '(iv) grow';
YUC ch'iy, ch'ih 'crecer en tamaño,
edad o extension'; TZE ch'iel 'to grow')
creer cubu
// k'ubu 'believe, obey' (cf.
pCh *k'up-i '(tv)
antojar, envidiar, creer'; YUC k'ub 'encomendar,
entregar, ofrecer, dedicar'; MOP
k'ubik '(tv)
entregar'; ITZ k'ubul 'entregar')
cresta teel // t'e'l '(n) crest (of a bird)' (cf. pCh *t'el
'(n) coxcomb') (cf. cresta de ave)
cresta de ave cresta de toda acu tel
// t'el '(n) crest of a
bird'
(cf. pCh
*t'el 'coxcomb'; YUC t'el 'cresta de ave')
criar vinquilez -- cosas rasionales,
cielo // winkiles '(tv)
raise
(the sky), bring up (rational beings)' (cf. hombre)
criar animales criar animales alaqui // alak'i 'to raise pets, domestic animals'
(cf. pCh *alAk' 'pet') (cf. sustentar animales;
animal manso;
caballo y todo..)
cuajinicuil cojinicuil chelol // ch'elol 'cuajinicuil
(Inga
spuria)' (cf. MOP ch'elel ' paterna';
TZE tz'elel 'cuajinicuil de rayo;
chelel (Inga
leptoloba)');
cualquiera cosa qualquiera cosa xatuca // xa-tuk'a 'any thing,
something'
(cf. pCh *xa 'more'; *tuk'a 'what')
(cf. alguna cosa; cosa)
cual y cual qualiqual chulel chulel -- es raro // ch'ulel-ch'ulel 'each one,
one by one' (cf. CHN
ch'ul '(nc) drops of liquids, lard,
etc.', ch'ulel
'(iv) to drip') (cf. raro)
cuando quando bai coquin ; ali
tambien // bay kok'in
'(adv)
when' (cf. pCh *bay-k'in 'when');
ali 'when' (cf. pCh *hal '(adv)
mucho tiempo, tarde, dilatado')
cuarenta quarenta chacal // cha'-k'al '4O'
(cf. pCh
*cha'-k'al '4O')
cuanto y mas quanto i mas çamel. tubazamel. tubachiquel //
tz'amel 'all the more so' (cf.
MOP tz'aamtik
'(tv) apilar'; [but cf. also YUC
asmen
'más']);
tuba-tz'amel 'all the more so' (cf.
CHT tuba 'por
donde');
tuba-chikel 'all the more so' (cf.
KEK ma' ta
chik 'cuanto más', chik 'más')
cubrir casa cicum
// sikum 'cover house' (cf.
YUC sik 'cubrir';
no
CHL)
cubrir, con ropa buquin; buctez. idem // bukin
'cover (with clothing);
buktes '(tv) cover (with clothing)' (cf. CHT buk
'clothes, clothing'; pCh *buhk '(n) ropa/clothes');
(cf. hervir; ropa;)
cubrirse animales catzi
// k'asi [or katzi or t'asi] 'take cover (animals)'
(cf. CHR t'asi 'put on, lay on, attach, cover' )
cucaracha pachahc; la grande Euluhc // pachach
'cockroach' (cf.
KEK, QUI pachach 'cockroach');
k'uluch
'large variety of cockroach' (cf. YUC
k'uluch 'cockroach') (n.b. in both
these CHT words,
it
is simplest to assume that hc should be re-
transcribed as ch)
cuchillo boox. taquin -- tambien
fierro y metal //
bohx
'knife' (cf. YUC box 'negro' [ie. the color
of an obsidian knife blade]' [but cf.
also YUC
bo'x 'objecto seco y hueco, bo'xel
'concha de
tortuga'; Mixe pux 'cortar (con machete)', T.
Mixe
pohxUn 'metal, axe') (cf. platano guineo);
tak'in
'knife, iron, metal' (cf. pCh *tak'in 'fierro/metal')
cuchillo2 box
// box 'knife' (cf. YUC box
'negro' -- the color
of an obsidian blade) (cf. cuchillo)
cuclillas tonol // t'onol 'crouching, squatting' (cf. YUC
t'oonol 'ser humillado o agobiado')
(cf. raya)
cuentas azules quentas azules yaxtun // yax-tun 'blue/green
beads'
(cf. pCh *yAx 'green, blue'; *tun 'stone')
cuero tzuhum // tz'uhum
'leather' (cf. KEK
tz'uhum,
tz'uum 'skin') (cf. cutis; azote)
cuero2 quero tzuhum // tz'uhum
'leather' (cf. KEK tz'uhum, tz'uum 'skin')
cuerno, cacho xucab
// xuk'ab 'cuerno, cacho/horn(s)' (cf.
CHL xuhk'ab 'codo'; [but cf pCh
*xukub 'horn'])
cueva cueba, hoyo chen. tzuut // ch'en 'cave, hole';
(cf. pCh *ch'en 'cave');
tz'u'ut
'cave, hole' (cf. YUC tz'u't-a'n 'brujo';
tz'ota'an 'achocado en agujero estrecho'; proto-
Zoquean *tzatAk 'cave')
culata chuuquil // chuhkil 'butt,
seat' (cf. pCh
*chuk '(tv) grab, catch'; TZE chuhk
'kingpost')
(cf. tijeras de casa)
culebra chan
// chan 'culebra/snake' (cf. pCh *chan 'snake')
culebra2 (cf. una
especie de culebra)
culpa tahnal // t'ahnal '(n) culpa/fault, blame'
(cf. YUC t'an
'conocer mujer el varón y varón
la mujer; causa o razón');
cumplido, cabal çactal.
tzactal. tzatal // tz'aktal 'finished,
complete,
exact' (cf. pCh *tz'Ak 'complete,
whole, enough');
tz'a'tal
(< tz'ak-tal) 'finished, complete'
cumplir çactez. tzactez; tzactael. vo neuo //
tz'aktes '(tv) complete' (cf.
pCh *tz'Ak 'whole,
'complete, enough');
tz'aktael '(iv) be completed'
cuna
chopte // chop-te' 'cradle' (cf. pCh
*chop 'lying down';
*te' 'wood, tree') (cf. carretilla;
acostarse)
cuñada mu
// mu' 'sister in law (of man)' (cf. pCh *mu'
sibling-in-law
of opposite sex'; pM *mu'
'sibling-in-law of opposite sex')
cuñado han.
achalcan // ha'an 'brother in law' (cf.
pCh
*ja'an 'cuñado de hombre'; CHL
ha'an
'cuñado de hombre')(cf. TZE hawan 'cuñada
entre mujeres');
achalk'an 'brother in law' (cf.
PCM ahchal
'owner'; PCH ehchareh 'owner'; KEK ochben, uchben,
echben 'compañero'; KEK echil, echal 'compañero
en'; KEK eechal 'dueño, propietario'; YUC achak'
'sobrino, sobrino hijo de
cuñado...')
(cf. p-M-Z
*atzi 'brother', Mixe ach 'older
brother')
curar çaca // tz'aka 'to cure'
(cf. pCh *tz'Ak '(n)
medicine; (p+vt) complete, whole') (cf. medicina)
curioso tzitib
// ??? 'attentive, inquisitive, curious'
cutis tzumal // tz'umal 'skin' (cf. KEK tz'uhum, tz'uum
'skin') (cf. cuero; azote)
dadiva, don maii.
cii ; oferta // mayi 'offering, gift' (cf.
KEK mayij, mayej 'ofrenda,
sacrificio');
sihi 'offering, gift' (cf.
pCh *sih 'gift,
offering') (cf. dar de gracia)
danta tiil // tihl
'danta/tapir' (cf.
pCh *tihl 'tapir';
pM *tixl 'tapir', MOT tiil
'danta/tapir');
danzante dansante ahacut
// ah-ak'ut 'dancer'
(cf. YUC ok'ot
'baile'; pCh *ahk'ot 'baile'; [n.b.
tzub-l-al 'bailador']) (cf. baile)
dar
acun // ak'un '(tv) give' (cf. CHL
ak' 'dar')
dar a mamar chutez
// chu'tes '(tv) to
suckle'
[dar a postear...] dar a postear con palo teztein // t'es-te'in
'(tv)
make stand up straight using a post' (cf.
YUC t'es 'desencorvar, enderezar')
dar de beber uchtez
// uch'tes 'to make s.o.
drink' (cf.
pCh
*uch'-e '(tv) beber, tomar'; [
YUC uk'mal
'beber'])
dar de comer uetez
// we'tes 'make eat,
cause to eat, feed'
(cf. pCh *we' '(tv) eat') (cf.
comer, comida;
comer tortillas)
dar de gracia dar de grasia çii. maii // sihi '(tv) give as a
gift'
(cf. pCh *sih
'(n) dadiva, oferta/gift';
pM
*siih; sihiink, sihok 'regalar,
obsequiar')
(cf. dádiva, don);
mayi '(tv) give as a gift' (cf. KEK mayejak '(tv)
give offerings', mayej, mayij '(tv) give as
a
gift')
dar garrote yatza.
biti // yatz'a '(tv) garrotte, strangle'
(cf. pCh *yAtz' '(tv) wring out, squeeze'; MOP
yAtz'a'an 'estrangulado, retorcido,
ahorcado')
(cf. exprimir);
bit'i 'strangle, squeeze, soften' (cf. MOP bit'ik
'estrangulando'); (cf. ablandar)
dar gracias dar grasias cotez
// k'otes 'give thanks'
(cf. CHR k'otes '(tv) bring'; pCh *k'ot
'(iv) llegar allá';
pM *q'ot
'arrive elsewhere'; CHL k'otel
'llegar (alla)');
(cf. agradecer; llegar)
dar prisa çeblez // sebles 'to hurry'
(cf. CHL seb 'rapido,
temprano')
dar vida cuxpez // kuxpes, kuxubes '(tv) revive, bring to life,
give life to'
(cf. pCh *kux '(p) alive') (cf. vida;
resucitar)
dar voces dar boses aulu // awlu 'to howl, cry out'
(cf. adorar, llamar dando voces)
de balde mihii. miil // mihil, mil 'gratis, free' (cf. CHL
milik 'de balde') (cf. en balde)
file
1 abajar – alisar
file
2 alma – atravesado
file
3 atravesaño – camote
file
4 caña – concha
file
5 conejo – de balde
file
6 debajo – engendrar
file
7 engordar – geme
file
8 gesto – jicara grande
file
9 jilote – mediodía
file
10 medir – paño tabaquero
file
11 pantano – quemar
file
12 querer – sosegar a otro
file
13 sosegar a otro2 – venado
file
14 vencedor – zorillo
02/13/2007