B and
P' = B
p. 577
bah p'ah
'body, self, a being, a spirit'
nibah 'myself, my body'
ubah 'himself, oneself, one's body'
ubo'ob up'oop'
[up'ahop'] 'their bodies, themselves'
bahan 'solitude,
aloneness, alone, by itself'
ah bahan 'person
living alone, bachelor, outcast, solitary
animal ???'
bahaner 'alone'
ubahaner 'by
himself, by oneself'
in bahaner 'by
myself'
inxanah ni bahaner 'I
go alone, I walk alone'
tune'en in bahaner 'I
live alone'
ubahanob up'ahan
op 'by themselves'
bahk 'joint (in the body or in a plant)'
bahk uk'ab p'ahk
uq'ap 'arm joint, elbow'
bahk wut uk'ab p'ahk
uut uq'ap' 'hand joint'
bahk w-or uk'ab 'p'ahk
uor uq'ap' 'finger joint'
bahk uyok 'leg
joint'
bahk wut uyok 'foot
joint'
bahk wor wut uyok 'toe
joint'
bahk uyamas 'elbow
joint'
bahk uk'ehreb p'ahk
uk'ehrep' 'shoulder joint'
bahk unok uk'ab 'wrist
joint'
bahk uya' 'hip
joint'
bahker '[coll
form of p'ahk] 'joints, all the joints'
baker ubah 'joints
of the body'
ubaker ubah 'one's
body joints'
baker wut uk'ab 'joints of one's hand'
ubahker 'one's
joints'
k'ux bahker q'ux
p'ahker 'arthritis'
bahkir 'pertaining
to the joints (of the body)'
k'ahk' bahkir q'ahq'.p'ahkir 'joint inflammation'
k'ux bahkir q'ux.p'ahkir 'pain in a joint'
bahkoih 'be
jointed, having joints' [cl.3]
bahkoih te' 'any
jointed plants'
bahkoihbir 'jointed'
bahk' [p'a.h.k'] 'a bind, a tie'
bahk'ib 'binding
twine ??? (used for tying ?? ??????? joints)'
bahn p'ahn 'heat,
warmth'
bahna 'heat or warm up a thing' [cl.2].
bahna e ha' 'heat
water'
bahna e xanab 'heat
a poultice'
botu' ahnbir 'heated,
warmed'
p. 578
bahnbir ha' 'heated
water'
bahnwinah 'be
heated'
bahanwinib 'spot
on the fireplace for heating ollas of water'
bahk' p'ahq' [paaq'] 'fright, sudden terror (espanto)'
bahk' umen e chan 'fright
caused by a snake'
bahk' ch??chan ik'ar 'fright
caused by hurricane'
bahk' e ha' 'fright
caused by water (fear of drowning)'
bahk' e chamen 'fright
caused by looking at a corpse'
bahk' e hah?? p'ahq'
e xah?? '?????'
bahk' ut
[ut : face, appearance]
'apparition, evil spirit, anything which causes fright, aigre, scarecrow'
bahk' ut te'
'manzanilla, manzanilla
de Castilla (cul[tivated] shrub of great med[icinal] value)'
bahk' ut chamaih [chamaij
: death] 'death fright'
bahk' ut wayak' p'ahq'ut.wayak [wayak : dream] 'nightmare'
bahk'uh 'frightened,
received fright (sp. estar espantado)' [cl.3]
bahk'ubir 'frightened'
bahk'uhse 'frighten,
terrify, cause fright (espantar)' [cl 2]
bahk'uhsebir 'frightened,
terrified (espantado)'
bahk'uhsebir chamaih 'he
died of fright'
bahram p'ahram
'jaguar' (onza)'
burem bahram 'a
black jaguar'
bahs p'ahs [p'a.h-s] 'bundle, package, roll of objects, anything
tied up'
bahs e si' 'bundle
of firewood'
bahsib 'tying
cord, wrapping leaves'
bak 'bone,
any bone-like object, made of bone'
bak utzem 'one's
rib'
bak uyamas 'one's
elbow bone, radius'
bak uya' 'one's
thigh bone or femur'
bak ukahram 'jawbone'
bak ukehreb p'ak
uk'ehrep' 'shoulder bone'
bak uk'erar 'cheek
bone'
bak wut upix 'shin
bone'
bak uyok 'leg
bone'
bak wut uyok 'foot
bone'
bak usuy p'ak
usui 'coccyx' (cf. suih 'lower back')
bak wut 'any
facial bone'
ubak e winik 'bone
of a man'
ubak e ak'ach 'chicken
bone'
uni' bak 'its
bone point'
hutz bak 'bone
dislocation'
bak uk'ab 'one's
hand bone'
kach bak 'bone
binding'
k'ux bak 'pain
in a bone'
saksak bak 'bleached
bone'
bak kahramir 'jawbone'
p. 579
bak k'abir 'any
hand bone'
bak tzemir 'rib'
ut ubak tzemir 'his
rib'
bak utir 'any
facial bone'
bak ya'ir [a'
: thigh] 'thigh bone, femur'
bak yokir [ok
: leg] 'leg bone'
bakar 'maize cob'
baker
[coll. form of p'ak]
'bones, group or assemblage of bone in
the body, skeleton'
baker u hor 'head
bones, skull'
baker u-ut 'head
bones, skull'
baker u-pat 'back
bones, vertebrae, scapula'
baker u-yok 'leg
bones'
baker u-tzem 'ribs'
baker u-k'ab 'arm
bones'
baker u-ut u-k'ab 'hand
bones'
baker u-or uut uk'ab 'finger
bones'
baker usipat 'bones
of the back'
baker uni' 'bones
of the nose'
u-baker, u-bakerir 'one's
bones'
k'ux baker 'rheumatism'
bakir 'bony, bone-like, pertaining to the bone(s)'
hutz bakir 'bone
dislocation'
k'ux bakir 'bone
pain'
bakran 'be
thin or bony, be emaciated' [cl.3]
bakraner 'thinness,
anemia'
bakres 'make
thin, starve (as one's child or an animal)' [cl.2al]
bak' 'a wrapping a tying up, a binding'
bak'ay p'ak'ai 'a yoke'
bak'ayran 'be
yoked, wear a yoke' [cl.3]
bak'ayres 'yoke
(as an ox or bull)' [cl.2]
bak'ar 'around,
encircled, entwined'
in-xanih bak'ar ey otot 'I walk around the house'
war achuwan e mut bak'ar e
tekpan 'the
bird is gliding around the church'
bakar utzutz ta uhor 'one's
hair entwined in braids around the head
(as worn by older women)'
bak'ar e ch'a'n tama e
te'ob 'climbing
vine wrapped around trees'
bak'at 'wrapped,
tied up, bound'
bak'at pa' 'tamales'
bak'at rum 'peanut'
bak'i 'wrap, tie up, bind, entwine, go around or
encircle' [cl.1]
bak'i e bak'at pa' 'wrap
up a tamale'
bak'i u-tzutz 'wrap
up one's hair'
bak'i u-bak 'wrap
up one's (broken) bone'
bak'i e ch'akoner 'bind
up a wound'
bak'i taka e ch'an 'wrap
or bind with string'
bak'i u-yok e machit 'bind a machete handle (with a rawhide
strap)'
bak'i ubah 'wrap
or entwine itself around'
e ch'a'n ;ubak'i ubah ta e
te' 'the
vine entwines itself around the tree'
bak'bir 'wrapped,
tied up, bound'
ban 'goodness,
value, usefulness, beauty, remedy'
ne'n banen kocha ha'xir 'I am as good as he (as a Ladino)'
ne'n banen tu'ut ha'xir 'I am
better than he'
ban taka 'properly,
correctly, well, without charge'
banban 'good,
useful, right, proper, well, truthful'
banban u-ut 'beautiful,
well-behaved, good mannered, be as well-behaved, etc.'
banban uchor 'one's
productive milpa, one's milpa is productive'
banban takaren 'it's
alright with me!'
banban uche 'he
speaks truthfully'
banban apatnah 'he
works properly, he works well'
banban k'opot 'chula
blanca, chula colorada (??? herb)'
banban te' 'yerba
del guapo (small plant)'
banbanran 'be
good, be useful' [cl.3]
banbanres 'make
good or useful, improve' [cl.2a]
ban 'yes,
in case'
ban tua' 'in
case that'
bak'ahr p'aq'ahr 'danger, risk'
ubak'ahr e bi'ir 'the
danger of the roads'
inbak'ahr 'dangerous,
risky'
bak'ahran 'be
dangerous' [cl3]
bak'ahres 'make
dangerous, cause danger to' [cl.2a]
bar
'weight, heaviness,
heavy object, dead weight, foetus, any foreign substance put in the baby by sorcery'
ut ubar 'her
foetus'
ayan u-ut ubar tama unak 'she
has a foetus in her womb'
ubarir 'its
weight'
inbar 'heavy'
bar ekta 'heft'
[cl.3]
baran 'be heavy, heavy' [cl.3]
p.581
barar 'heavy, any heavy substance, weight, foetus'
bares 'make heavy, add weight to' [cl.2a]
bas 'a
tying up, a wrapping, a cover'
ut ubas 'its
cover'
basar 'a wrapped up article, package'
basi 'wrap up, do up in a bundle, cover completely' [cl.1]
basi e chab 'wrap
panela (native sugar)'
basi e xep ta uyopor e
sik'ab p'asi e xep' ta uyop'or e sik'ap
'wrap shepes [tamales] in sugar
cane leaves'
basi taka e xe'x 'wrap
in maize shucks'
basi inte' chamen tama inte'
pohp 'wrap
a corpse in a mat (for burial)'
basi ta e hun 'wrap
in paper'
basbir 'wrapped,
covered'
basbir xep 'wrapped
shepe(s)' [tamales]
basbir uhchub 'copal
wrapped in shucks'
bask'ah 'wrap
itself up, get covered over'
bax 'a
pull, a pulling up'
baxi 'pull up, pull out, "pull out" an ailment (by
imitating a pulling movement
over the patient's body)' [cl1]
baxi e k'opot 'pull
up weeds'
baxi ubahk'ut <p'axi
up'a'q'.ut> '"pull out" one's fright'
baxi u-ik'ar '"pull
out" one's aigre'
baxi umuak '"pull
out" one's sickness'
bax mok [mok,
muak : sickness] '"pulling out" of a sickness'
bax muak [mok,
muak : sickness] '"pulling out" of a sickness'
baxbir 'pulled
out'
baxbir chor '"pulled
out" milpa (one completely weeded)'
bat 'small
lizard (generic)'
ah bat 'lagartija
(small lizard)'
bah p'aj 'deep yellow, brown, any brown object; mole,
taltuza,
(a small brown burrowing animal of several varieties); ? coffee'
saksak bah 'taltuza
blanca (a light gray taltuza)'
bah ch'o'k 'taltuza
ratón (a rat-like taltuza)'
bahbah 'brown,
coffee colored'
bahbah ehketz [ehkec:
chacha] chacha morena (brown variety of chacha bird)'
bahbah bu'ur [p'uur
: bean] 'frijol moreno (brown variety
of beans)'
p. 582
bahbahran 'be
brown, become brown' [cl.3]
bahbahres 'dye
or paint brown' [cl.2a]
bahbah-xeh 'musaraña
(small coffee-colored animal)'
bahbah chuch 'brown
squirrel'
bahbah ch'o'k [ch'o'k : rat] 'large brown burrowing
animal'
pa'y, pa'ih p'a'i,
p'a'ij 'skunk'
burim pa'y 'black
skunk'
saksak pa'y 'white-breasted
skunk, polecat'
pa'y k'opot 'yerba
de zorillo (weed said to have a skunklike odor'
ba'k' p'a'q' 'fear,
fright'
noh ba'k' 'extreme
fear, terror'
umen uba'k'ir 'because
of his fright'
ba'k'ar 'fear,
terror, fearful, terrible'
ba'k'at 'timid,
afraid'
ba'k'at e ixik 'timid
woman'
ba'k'er 'fear,
reverence'
ba'k're [p'a'q'ar-e]
'fear anything' [cl.2]
no'n ba'k're e bi'ir
ak'bar 'we
fear the trail at night'
ba'k're inte' chamen 'fear
a corpse'
uba'k're e xerbah up'a'q're
e xerp'aj 'he fears the spirit(s) of the dead'
ba'k'tah [p'a'q'at-ah]
'be timid, be afraid [cl.3]
ma'achi aba'k'tah 'not
to be afraid'
ba'k'ta'ar 'timidity,
lack of aggressiveness'
ba'k'tes 'make
afraid, put fear into someone, frighten' [cl.2a]
uba'k'teson 'it
frightens us'
ba'x 'harm, curse, sorcery, malice, hate, misfortune'
ah ba'x 'curser,
reviler, gossiper, enemy'
uyah ba'x 'one's
enemy'
cham;aih umen e ba'x 'he died
from a curse (malediction)'
suti e mok umen e ba'x 'send a sickness back (to one's enemy) by a
curse'
ba'xan 'misfortune,
ill luck'
ba'xi 'curse someone, lay a curse on, revile, slander, hate,
despise' [cl.2]
ba'xon 'malediction,
prayer for harm (to one's enemy)'
ba'xoner 'evil-speaking,
a cursing'
ah ba'xoner 'sorcerer,
one who pronounces a curse'
ba'xbir 'slandered,
cursed'
ah ba'xbir 'slandered
person'
ne'n ba'xbiren 'I
have been slandered'
behr 'a dragging, a pulling'
p. 583
behrmah 'carry,
drag along' [cl.3]
behrma'ar 'carrying,
transport'
behrbir 'carried,
brought in, harvested'
behrbir tunor ninar 'all
my maize has been carried (into the storehouse)'
behru 'carry, drag along, carry continuously (as at harvest),
bring in crops'
behru ubu'ur ta uyotot 'carry one's beans to one's house'
behru'ar 'the
harvest'
behru'ar k'in
[k'in : time] 'harvest,
harvest season, autumn, near dry season (canícula, lasting from Nov. to
Feb.)'
behru'ar k'in bu'ur 'near-dry
season beans (frijol de verano)'
behru'ar k'in uyutir 'near-dry
season fruit'
beht p'ehti 'olla, boiling vat'
beht tua' e chab p'ehti
tua' e chap' 'large olla for boiling
cane juice'
beht tua' e bu'ur 'olla
for boiling beans'
ubehtir e nar 'olla
for boiling maize'
ubehtir uyuhtz'ner 'mint
olla (in which it is grown)' (cf. uyuhutz'ner 'yerbabuena' (wi:746))
pak' beht' 'olla-molding
(with the hands)'
beht tak'in p'eht.ta'k'in 'kettle, any metal pot'
beht tz'ihk' [c'ihk'
: clay] 'olla made of fired clay'
be'ich 'tomato
(generic)'
k'an ba'ich q'an.p'aich 'tomatillo amarillo (a small semi-cultivated
tomato)'
be'ich k'opot 'friega-platos,
tomatillo (wild herb)'
be'ich ch'a'n 'tomatillo
de monte (wild tomato vine)'
ben 'weed(s),
shrub(s), shrubbery'
ben ta chor 'weeds
or shrubs in a milpa'
ben te' 'small
wild vegetation, shrub'
bet 'owe,
an owing, debt'
beta 'owe' [cl.2]
beta e tumin 'owe
money'
beta e nar 'owe
maize'
ubete'en 'he
owes me'
betes 'contract a debt, rent' [cl.2a]
betes taka 'rent
from'
betoh 'owe, be in debt' [cl.3]
ma'chi inna'ta ha'ite'
in-betoh 'I do not know how much I owe'
p. 584
betoa'ar 'debt,
indebtedness'
ah betoa'ar 'debtor'
betbir 'owed,
owed to, anything owed, debt'
ni-betbir 'my
debt(s)'
beya'
'magpie (urraca;
said to have been a talkative old woman who betrayed Jesus and the Jews and was
punished by being changed into a bird)'
sbih 'line, groove, streak, path, trail, road [seldom used
without suffix -ir; v bihir]
bihk' [h- inferred form of p'ik'] 'bit, small quantity of,
pinch of'
inwahk'u ni bihk'ir 'I
give my bit'
-bihk' [num
class]
umbihk ta' 'bit
of excrement'
cha bihk' atz'am 'two
pinches of salt'
bihk'ah 'be
reduced in quantity, dwindle' [cl.3]
war abihk'ah ka-nar 'our maize is dwindling'
bihk'es 'reduce,
make dwindle, use up' [cl.2a]
bihk'ir 'small
in quantity'
bihk'irih 'yield
small fruits, yield a scanty harvest' [cl.3]
bihn 'thought, pondering, worry, preoccupation'
ma'achi apatnah umen
ubihnir 'he does not work because of his worrying'
bihnua'ar [p'ihnuh-aj]
'thinking, worrying, worry'
bihnuh 'think,
ponder, worry, be preoccupied or concerned, plan' [cl.3]
war abihnuh takar 'he
is thinking of someone (about something)'
bihnuh tua' uyinar 'worry
about one's crop'
bihnuh taka umaxtak 'think
of one's family'
ambihnuh hayte' aaxan utoyen amp'ihnuhjaite' aaxin ut'oiyen 'I wonder
(ponder on) how
much he will pay me'
bihnui'ix [p'ihnu-ix] 'thought about,
pondered, worried'
bihnubir 'thought
about, worried over'
bihs [p'i-h-s] 'anything measured or weighed, a weight or
measure
of, num. class.'
bihsib 'measuring
stick (two "arms" long used for measuring
land),
weighing balance (used in the markets)'
biht [p'i-h-t] 'load carried on the head, anything carried
or supported'
inti' biht e nar 'a
load of maize'
bihtib 'container
used for head-carrying'
bihtib e bu'ur 'bean
basket'
p. 585
bihir [p'ih-ir] 'road, trail, route'
bihir e xinich 'ant
trail
bihir e machtak 'family
trail'
bihir e chor 'swathe
across a milpa'
bihir e kohn 'bed
of a stream'
bihir e ha' 'bed
of a stream'
bihir e cha'ak p'iir
e cha'k 'trail left by a snail'
bihir ta chinam 'the
road to the pueblo ("road to town")'
bihir ta uyotot 'trail
to one's house (or aldea)'
bihir taka e tun 'rocky
trail
bihir tor e witzir 'trail
over a mountain'
noh bihir 'highway
(camino real)
sum bihir 'winding
trail'
bihirih 'go
by trail, take the trail or road [cl.3]
bik' 'bit,
small amount of'
bik'it 'small
thing, small variety of (denoting small and collective objects'
bik'it e hinah [p'ik'it
e jinaj] 'sprouting maize, young maize, the maize is sprouting'
bik'it uyok 'little
toe'
bik'it uk'ab 'little
finger'
bik'it uor uk'ab 'little
finger'
bik'it kene' [kene'
: banana] 'guineo, dátil (small variety of banana'
bik'it kisih [kisij
: bedbug] 'chinchito (small tick)'
bik'it koko' [koko'
: coconut] 'cohune palm (coroso)'
bik'it nar [nar
: maize] maiz cuarenteño (a small variety of maize yielding in forty days)'
bik'it bu'ur 'frijol
pequeño (small red bean), any small bean'
bik'it xinich [xinich
: ant] 'a tiny red ant'
bik'it tun [tun
: stone] 'pebble, gravel'
bik'it chor [chor
: milpa] 'milpa where the maize stalks are young'
bik'it ch'um [ch'um
: pumpkin] 'pepitoria (cul. vine with non-edible
pumpkin-like
fruit)'
bik'it us [u's
: small fly] mosca pequeño (a tiny
fly)'
bik'itir 'small
object, small member of a series'
bik'itir uyok 'toes
(except the big toe)'
bik'itir uk'ab 'fingers
(except the thumb)'
bik'itran 'be
tiny, grow small' [cl.3]
bik'itres 'reduce
in size, make small' [cl.2a]
p. 586
bis p'is 'length, measurement, weight'
bis k'ab [q'ap'
: hand] 'span of length (cuadra)'
bisi [p'isi] 'measure, weigh' [cl.1]
bisi uchor 'measure
off one's milpa'
bisi e chab [p'isi
e chap'] weigh panela'
bisi ta uk'ab 'measure
length by spans (of hands), heft'
bisbir 'measured,
weighed'
bisbir ta nik'ab 'mesured
by my hand'
bix [p'ix]
'consciousness, life, spirit'
bix ix 'pijije
(small bird said to call loudly at dawn)'
bixan 'soul (alma), spirit'
bixan u-k'ab 'one's
pulse'
bixan k'opot 'yerba
de la ?????, c?????iag? (a wild morning glory)'
bixar 'l.c.'
pixer 'gaiety, joyousness'
bixir 'alive, living, awake, sportive, gay'
bisir ubah 'its
live body, its living body'
ne'n bixiren [ne'n p'ixiren] 'I
am alive'
bixk'ah p'ixq'ah 'wake up, remember, come to life (a plant at
the beginning
of the rainy season)' [cl.3]
war abixk'ah 'he
is waking up'
in bixk'ah 'I
am awake'
bixk'e'en 'I
awoke'
bixk'aar 'awakening,
remembrance, coming to life'
bixk'es 'waken,
remind, revive' [cl.2a]
bixran 'be
awake, be alone' [cl.3]
bixraner 'consciouisness,
life'
bixre [p'ixer-e]
'make gay or lively, entertain' [cl.2]
bixre uyarob 'entertain
one's children'
bixres 'waken
, give life to' [cl.2a]
bixam [p'ixam] 'parent-in-law'
ubixamob 'one's
parents-in-law'
inte' ni bixam 'a
parent-in-law of mine'
bixmar 'any
relative of speaker thru marriage to his children'
bit [p'it]
'head, upper end, head-shaped fruit'
bit uk'ur [p'it
uq'ur] 'head of penis'
bit uyotot 'peak
of house roof'
biti [p'iti] 'carry on the head or shoulders, support on
upper end' [cl.1]
biti e chiki' 'carry
a basket (on one's head)'
biti tor e chapahr 'carry
on the litter (as a corpse to the grave)'
biti tor uk'ehreb 'carry
on one's shoulder(s)'
biti ta uhor 'carry
on one's head'
biti e pohp <p'iti
e pohp'> 'carry a mat (on the head,
as to market)'
p. 587
bite e payuh p'iti
e payuj 'wear a shawl'
biti u-bitor 'wear
a (one's) hat'
bitir 'resting on the head'
bitir ubitor 'with
his hat on (wearing a hat)'
bitor [? p'it-or, p'it-hor] 'hat, any kind of rounded
crest (as of a plant)'
ubitor e winik 'the
man's hat'
ubitor e yotot 'roof
of a round house'
ubitor e cho'k 'crest
of a mushroom'
hari bitor 'hat
weaving'
bitor xa'n 'palma
de sombrero (L. palm from the fronds of which hats are made)'
bitz' p'ic' 'a
sliding or slipping'
bitz'i 'slide an
object, cause to slide' [cl.1]
bitz'kah 'slide,
slip, move along (said of a snake)' [cl.3]
bitz'k'ah ni yok 'my
foot slipped'
unxin in bitz'k'ah tor e
yak 'I
am going to slide on the grass'
bitz'ea'ar 'a
slip, a sliding ????'
bitz'k'es 'cause
to slide or slip, bend' [cl.2a]
bitz'bitz' 'smooth,
slippery'
umen ubitz'bitz'ir 'because
of its slipperiness'
ubitz'bitz'ir e bihir 'slippery
part of a trail'
imbitz'bitz' 'slippery,
slick'
bitz'bitz'ran 'be
smooth or slippery' [cl.3]
war abitz'bitz'ran umen e
haha'ar 'it (the trail) is getting slippery because of the rain'
bitz'bitz'res 'make
smooth, grind smooth' [cl.2a]
ubitz'bitz'res utz'ihk' 'she
smoothes her (new) pottery'
bitz'bitz'resnib 'any
smoothing instrument'
bitz'bitz'resnib tun 'polishing
stone'
inte' bitz'bitz'resnib tun
tua' e tz'ihk' 'a polishing stone for (smoothing down) pottery'
bi' 'wax,
any latex (sap, rubber)'
bi'itz' 'stretchiness,
elasticity'
ubi'itz'ir 'its
elasticity'
bi'itz'an 'stretch,
extend itself out, bend' [cl.3]
abi'tz'an 'it
stretches'
bi'tz'e [p'i'c'-se] 'syn for bitz'es <p'i'c'es>'
bi'itz'ebir 'stretched,
extended, bent'
bi'itz'er 'stretchiness,
elasticity'
bi'itz'es 'stretch
a thing (as rubber), extend out, bend' [???]
bi'itz'k'ah 'stretch
of itself, uncoil (as a snake), snap back (as a bent sapling)' [cl.3]
p. 588
bohk p'ohk [from p'ok] 'wild vegetation pulled up, de?? Lean
vines, trash
(esp. of milpas)'
bohbi p'ohp'i
'coyote, ? fox'
bohb te' 'zunza,
zunzapote'
bohb uch' 'pucuyo
(a nocturnal bird)'
bohb we'er 'caballero
(a bird)'
bok p'ok 'a pulling up, burrowing'
bok k'opot 'week-pulling'
bok rum 'earth-digging,
burrowing'
ah bok rum 'any
burrowing animal'
bok chor 'milpa-weeding'
ni-bok corer 'my
milpa-weeding'
boki 'pull up or out (with hands), burrow into' [cl.1]
boki e k'opot 'pull
weeds'
boki e takin ch'a'n 'pull
up dead vines'
boki inte' wa'ar te' 'pull up a post'
boki e rum 'burrow
the earth (as a burrowing animal)'
bokmah 'pull
weeds, burrow' [cl.3]
unxin in -bokmah ehk'ar 'I am going to pull (weeds)
tomorrow'
abokmah 'it
burrows'
bon p'on 'abundance, plenty, many of, any abnormal growth or excretion,
foreign matter'
ubon ubah 'placenta
(suciedad, costumbre, lózuio?)'
ubon ubon 'cow's
placenta'
ubon unak '"filth"
in the stomach (sent by sorcery)'
ubon uhor '"filth"
in one's head (worms sent by sorcerer)'
imbon 'many, much, excessive'
bonir 'plentiful, abundant'
bonran 'be
plentiful, grow or exist in abundance' [cl.3]
bonres 'make
an abundance of, increase' [cl.2a]
pok'o' p'oq'o' 'hog plum (jobo); see horqai murak) [cf. CHN pok' 'hogplum']
bor p'or 'growth, increase, swelling, wealth' [cf.
TZE p'ol]
bor unak' uut p'or una'k' uut 'white film on the eyes (nube)'
bor tama ucha' kohr unak'
uut p'or
tama ucha'.qohr una'k' uut 'cataract in
both eyes'
bor tor ubah 'growth
on the body (as a wart)'
inbor 'increasing, much'
bor ha' 'increase of
water, rain, swelling of streams'
bor rum 'raising
ground, upward slope'
p. 589
boroh 'increase,
get worse, break out with, abound, congregate, become
wealthy, rise' [cl.3]
war ainboroh ni maxtak 'I
am increasing in family (said by a man with a pregnant wife'
aboroh e winikob 'the
people congregate'
war aboroh 'he
is getting rich'
aboroh uchor 'his
milpa increases (grows)'
aboroh uchorob 'his
milpas increase (in number)'
aboroh u sahk 'his
catarrh gets worse'
aboroh e ikar u nak 'his stomach aigre gets worse'
aboroh u chu' 'her
breast milk increases'
aboroh u burer 'his
fever goes up'
war aboroh unak 'she
is pregnant'
aboroh e ixik 'the
woman is pregnant'
boroh taka e chi'k 'break
out with sores'
boroh taka e burich 'break out in sweat'
boroh taka e sar ubah 'break
out with eczema'
boroh taka e su'tar 'his
acidity increases'
warix aboroh tia' an
pihaani 'it was getting worse when I cured it'
boroa'ar 'abundance,
plenty, collection, throng'
borohse
'increase, make grow,
make worse, increase a body condition or excretion' [cl.2]
borohse uyabich p'orohse
uya'p.ich 'increase ones' urine'
borohse uchu' 'increase
the breast milk'
borohse uburich p'orohse
up'ur.ich 'increase perspiration'
borohse unak 'increase
(or induce) bowel movement'
borohse ubixan '{awaken?
/ increase?} one's pulse'
borohse uk'ihnar ubah 'increase one's body heat (as during
chills)'
borohse utakinir uti' 'increase
thirst, make one thirsty'
uborohse unak 'it
increases her abdomen (as a growing foetus does)'
boron 'swelling, swollen spot'
boror 'increasing, growing, swelling out'
boror ha' 'increasing
water or rain, swelling stream'
boyom p'oyom
'tepescuintle (edible burrowing animal'
bo's 'trash, any useless thing(s), anything disliked'
bo's tuut e tekpan 'trash
in front of the church (after market day)'
ut e bo's 'bit
of trash'
bo'si 'throw away , get rid of' [cl.1]
buh 'any
legume, hard nut or berry'
buhi p'uhi [from p'ui] 'length of, piece of, anything cut to
desired size'
-buhi [num class]
buhk 'cloth, clothing, piece of cotton weaving'
buhk uyex 'muslin'
ut e buhk 'piece
of cloth'
ut u-buhk 'piece
of one's clothing'
lap buhk 'wearing
of clothes' pohkib buhk 'cloth
wash rag'
pohch' buhk 'clothes-washing'
sarin buhk 'colored
or spotted clothes'
sub buhk 'clothes-rinsing'
buhkih 'wear
clothes' [cl.3]
bamban imbuhkih 'I
dress well'
p. 590
buhkse 'dress
someone, help in dressing' [cl.2]
buhksu ubah 'dress
oneself'
buhn p'uhn [h-infixed form of p'un] 'anything cleaned or
purified'
buhnib 'purifier
(especially a plant or other substance used to purify boiling
cane juice'
buhr 'bottle-necked olla (used by the women for carrying
water;
cantaro), any large roundish object'
buhr unuk 'one's goitre'
mut buhr 'bird-shaped
olla'
buhr nukir 'goitre
ailment'
buht'e'
p'uht'e' [?
puht'-te'] 'stiffening poles (set in
clay walls to strengthen them), malva (cul[tivated]. herb; Sp. malva real,
malva de Castilla)'
buy p'ui 'a cutting, a cutting into pieces'
buy si' 'firewood-cutting'
ah buy si' 'firewood
cutter'
buybir 'cut,
cut up'
buybir sik'ab p'uip'ir
sik'ap 'cut cane stalks (ready for the
press)'
buybir k'opot 'cut
weeds'
buyyar p'uiyar 'anything chopped or cut up'
kus buyyar qus.p'uiyar 'abortion'
buyyi 'cut up, chop into pieces, cut in two, cut loose' [cl.1]
buyyi e si' 'cut
firewood (into proper lengths for the fireplace or kiln)'
buyyi e k'opot 'cut
weeds (by thrusting the machete under the roots)'
buyyi e sik'ab p'uiyi
e sik'ap 'cut sugar cane stalks (into
proper
lengths
for pressing)'
buyyi e uyar 'bring
about abortion'
buk 'a
sowing, a scattering'
buka 'sow (as seed), scatter broadcast' [cl.1]
bukbir 'scattered,
sown'
bukru p'ukru [pukur-u] 'smooth or level down, scatter a pile (desmontonar)'
[cl.2]
bukur 'sown, scattered out, leel, smoothed out'
bukuran 'be
level, be flat or spread out' [cl.2a]
bukures 'make
level, scatter out' [cl.2a]
bukurbir 'leveled down, scattered, s