K'

 


p. 499

k'ah, k'ahyar                 'remembrance, remembering'

miix k'ahyar                  'absent-mindedness, forgetting'

k'ahbu                          'remember, recollect, recognize, survive another'[cl.2]

k'ahbu uche                  'remember to do (something)'

k'ahbu uut                     'recognized a person'

uk'ahbu uwixiar             'he survives his wife'

k'ahbunah                     'he remembered'

ink'ahbunah umen nimaxtak   'I am remembered by my family'

k'ahbuniix                     'remembered'

k'ahwan                        'remember' [cl.3]

koneer u k'ahwan         'now I remember'

mattzuuy upaak'ahwan 'he can't remember (anything)'

miix k'ahwan                 'forget, he forgot'

k'aht                             [from k'at] 'anything laid or placed across, bridge'

k'aht tor e xukur           'bridge over a river'

k'ahtib                          'suspension wires (as of a bridge) supporting timbers (as of ..??)

k'ahu                            [from k'au]  'anything forced ??dense???'

k'ay                              k'ai  'quarrel, scold, insult, offense'

k'ayran                         k'airan   'be quarrelsome, be offensive, quarrel'[cl.3]

ak'ayranob                   'They are quarreling'

k'ayran taka                  'quarrel with'

k'ayraner                      'quarrelsomeness'

k'ayraner taka               'insultingly'

upehekeen k'ayranertaka          'He called...???'

k'ayres                         'goad a person, pick a fight with, bully' [cl.2a]

k'ayih                           k'aij  [k'ai-ij]  'quarrel, scolding'

ut ubayh tua' ante' ixik  'he quarreled with the woman'

k'ayye                          k'aiye    'offend, scold, insult, blame, condemn, accuse'

                                    [cl.2]

k'ayye inte' uyar            'scold one's child'

k'ayyer                         'scolding, insult, offense, blame, condemnation'

ah k'ayyer                     'a scolder, quarreling person'

k'ayyir                          'quarrelsome, scolding, insulting'

k'an                              'wish, desire, fondness, need, necessity, value'

k'anan                          'plenty, abundance, prosperity'

k'anank'in                     'prosperous time or era, prosperity'

 

p. 5OO

k'aner                           'needs, necessities, desire' [coll.]


k'ani                             'like, be fond of, cherish, wish, be about to, have to, need, be lacking

in' [cl.2]

in k'ani e ixik                 'I like the woman'

in k'ani in we'                'I like eating'

maachuute'ani               'dislike, resent'

maachiink'ani tua' war ipatnah               'I dislike it that you are working'

k'ani inche                    'I want to do it, I shall do it'

k'anuuche                     'he wished to do it, he is about to do it'

ink'ani                           'yes ("I wish it")' maachiix ink'ani in tzuhmah   'I didn't mean to sneeze'

k'ani e kene' tuut e buur  'I prefer bananas to beans'

u k'aniet e nar               'you need maize'

uk'anien                        'I need (it)'

uk'ana ayan                  'there must be, there has to be'

uk'ani takar                   'be valuable to'

uk'ani e buur takarin      'beans are valuable to me'

maach k'ani takar          'be valuable to'

k'an uuche                    [k'ani uche]  'mean, signify'

tuk'a k'an uuche            'what does it mean' what it means'

maachu naata tuk'a k'anuuche               maachu.naata tuq'a k'anuuche  'he doesn't mean it'

k'aniaar                        'wish, desire'

k'ab                              'sap, juice, pitch, excretion, seepage, leakage, liquid'

uk'ab e te'                     'sap of a tree'

k'ab makuiir e rum        'underground water, seeping water (from underground)'

uk'ab uyutir                   'juice of fruit'

k'ab tuut uta'                 'leakage from one's rectum (as from hemorrhoids)'

k'ab uche'k                   'leakage from one's sore'

k'abtun                         [tun : stone] 'water filter (made of porous stone, especially used in Quetzaltepeque), any porous stone'

k'ab che'k, k'ab che'kir             'leakage from a (running) sore'

k'abar                           'trickling, leaking, seeping'

k'abar ha'                     'trickling water, seeping water, spring'

k'abi'                            'drip, trickle, "run" (as a sore), seep, leak, "seep" into, bring

(said of an aigre)' [cl.3]

k'abeeha'                      [k'ap'i' e ha']  'seep water'

k'abi' imbihk                 'leak slightly'

k'abi tuubah                  'leak into the body [as with a cold or aigre  BS]'    {cf.  k'abi}

k'abi ta rum                  'seep out of the ground'

ut ey otot ak'abi'           'his house leaks'

war ak'abi'                    'it is leaking'

k'abi'ir                          'leaking, dripping'

k'abi'ix                          'leaky, seeping already, leaked thru'

k'abi'ran                       'be leaky, drip, seep' [cl.3]

k'abi'res                        'cause to leak, filter (a liquid)' [cl.2a]

ukk'abi'res uha' umen inte' tun       'he filters the water thru a (porous) stone'

k'ar                              'getting, holding onto, retention (as of a bad sickness)'

k'ar u ya'bich                'retention of urine (lack of flow)'

k'ar unak, k'ar u ta'       'r{etention} of bowels (constipation)'

k'ar ubon ubah              'retention of placenta'

ink'ar                            'holding on to, possessing'

 

p. 5O1

k'ara umener                 'remember (This form is not clear)'

k'ara nimener                'I remember'

k'ari                              'hold, hold onto, keep' [cl.1]

k'ari uyabich                 'retain one's urine'

k'ari u mahnob              'carry one's purchased article (as in the market)'

k'at                               'cross, crossing of two objects'

k'atite'                          [te' : wood] 'Christian cross'

k'at choch                     'choch : ? turtle]  'cachoche, cachoche (a starfish-like

                                    crustacean)'

k'atar                            'crossed, crosswise'

k'atat mo'                     k'atat.mo   'katatagua (large black vulture)'

k'ati                              [equivalent t[o] k'atbu, but seldom used ; cl.1]

k'abtbu                         'cross something with something, la?, lay across; bridge' [cl.2]

k'atbu ah te' kohn         'bridge a stream'

k'atbu e te' tor e ha'      'lay a timber across a stream'

k'atbu e te' tor uwoyte'  'lay a timber across the corner post (in house building)'

k'atbu tuuhor                'lay on, lay over'

k'atwan                        'lie across or over, be crosswise or crossed' [cl.3]

k'aw                             k'au   '   '

k'au chor                      [chor  : milpa]  'tlaconte <talconete> (small gray lizard found in milpas)'

k'aw bah                      'force its way (thru or out)' [cl.3]

k'awwi                         'force open or apart' [cl.1]

k'awwi inte' mach tuuk'ab         'force open a shell with the hands'

k'awwi u bihir               'force one's way (thru)'

k'awin                          'crow'

k'a'p                             'string beans'

kehk                             'striking with the elbow, possibly also the elbow (su amas)'

kehke                           'strike with the elbow' [cl.2]

kehke uinen uyamas      'strike with the elbow'

k'ehr                             '  '

k'ehreb                         'shoulder'

noh k'ehreb                  'right shoulder'

k'er                              'a slicing, a dividing, a laying open'


k'erem                          'slashed'

k'eremar                       'a gash, a gashed place'

 

p. 5O2   

k'ermah                        'butcher' [cl.3]

kone'r k'ermoon           [k'ermah-on]  'now we butcher'

k'ermaar                       'butchering'

ah k'ermaar                  'butcher'

k'ere'                            'divide by slicing, slash open, cut partly in two' [cl.2]

k'ere' e chitam              'butcher a hog'

k'ere' u ch'orch'or         'slash its throat'

k'eweer                        'hide, skin, leather, band, strap, belt, quirt, (made of leather or rawhide)'

uk'eweer e masa'          'hide of a deer'

uk'eweer e wakax         'hide of a cow'

hahrt' k'eweer               'hide-scraping'

puch k'eweer                'leather pouch or bag'

xanab k'eweer              'leather sandal'

k'eweer masa'               'deerhide, buckskin'

k'eweer k'ahn               k'eweer.q'ahn   'chair, stool with back (butaca)'

k'eweer te'                    'nacascolote  (wild tree used in tanning)'

k'eweer tun                   k'eweer.tu'n   'European-type drum'

k'eweer wakax             'cowhide'

k'eweerar                     'human skin, any round fleshy part of the body'

k'eweerar uhor             'scalp'

k'eweerar ukur             'foreskin of penis'

k'eweerar uti'                'lips, cheek'

ut u k'eweerar               'wen, hard lump (under the skin)'

k'eweerar kur               'foreskin of the penis'

k'eweerar ti'                  'lip(s)'

k'e'k'                            'insolence, rudeness'

k'e'k'ran                       'be quarrelsome, insolent, or rude' [cl.3]

ak'e'k'ranob                  'they are quarrelsome'

k'e'k'raner                    'offensiveness, high spirits, fury, wildness'

ah k'e'k'raner                'insolent person, spirited animal'

k'e'k'ranes                    'incite to anger, goad, molest, provoke' [cl.2a]

k'e'k'ranes umen e te'   'goad with a stick'

k'e'k'ranesnib                'goading stick'

k'e'b                             'deflation, a flattening out'

 

p. 5O3

k'e'be                           'deflate, reduce pressure in' [cl.2]

k'e'be ubah                   'deflate itself, belch'

k'e'be nibah                  'I belch'

k'e'bmah                       'deflate, belch' [cl.3]

tia' inwe' ink'ebmah       'when I eat I belch'

k'e'bmaar                     'a deflating, deflation of'

k'ihn                             '[h-infixed from of k'in]  'heat, warmth'

uk'ihnir e k'in                'the warmth of the sun'

uk'ihnir ubah                 'one's body warmth'

uk'ihnir e k'ahk'             'heat of the fire'

k'ihn urax                      'heat in the brow'

k'ihn uut                        'face warmth, flushing of the face'

k'ihn uxahr uyok           'warmth in the crotch'          

umen e k'ihn                 'because of the heat'

ink'ihn                           'warm'

k'ihna'                           [k'ihn-ha'] 'warm or hot water, hot ?????'

k'ihn te'                         'quina, corteza de quina (variety of cinchona much used medicinally'

k'ank'an k'ihn te'           'yellowish variety of quina'

k'ihn ut                         'slight warmth, tepid'

k'ihnah                          'be warm, be angry, be erected'[cl.3]

war ak'ihnah                 'it is getting war, he is getting angry'

hay a k'ihnah                 jai ak'ihnah  'if you get angry'

ak'ihnah ubah tuut e k'ahk'        'his body got warm before the fire'

chaak'ihnah                   [che ak'ihnah]  'anger a person, goad to anger'

k'ihnaar                        [k'ihnati-ar]  'anger, any emotional agitation, shame'

u k'ihnaar                      'his anger, his shame'

maachi inwaon e takar et umen ak'ihnar      'I shall not talk with you because of your anger'

ah k'ihnaar                    'angry person'

k'ihnes                          'heat up, induce warmth in' [cl.2a]

k'ihnes ubah                  'heat one's body'

uk'ihnes uch'ich'er         'he warms up his blood (in case of chills)'

k'ihnes e pa'                  'warm up (cold) tortillas'

k'ihnes uut uyok taa' a sisa eyob       'warm one's feet when they get cold'

k'ihnk'ihn                      'slightly warm, tepid'

k'ihnk'ihn ha'                 'tepid water'

k'ihnk'ihn tz'ak              'tepid remedy'

k'ihnk'ihnran                 'be tepid, become slightly warm' [cl.3]

k'ihnk'ihnres                  'warm slightly, remove chill from'[cl.2a]

k'ihn puhrah                  'turn or get warm' [cl.3]

war ak'ihn puhnah         'it is turning warm'

k'iht'                             [h-infixed form of k'at']  'anything pressed out, whey, lump'

k'iht' e tz'ihn                  'lump of cassava starch'

k'iht' e xabun                'lump of native soap'

 


p. 504

k'in                               'day, sun, time, season, period, belonging to the day, o'clock, drought,

dry season'

ah k'in                          'the day, spirit of the day, diviner'

e k'in                            'the day, dry period or season (Nov. to May), drought'

inte' k'in                        'a (one) day, a day of (time or journey)'

inte' k'in ta bihir             'a day's journey by road, a day on the road'

inte' k'in upatnaar          'a day of one's work'

inte' k'in upa'                 'a day's supply of tortilla (given to a hired workman each morning)'

uk'inir e santo               'saint's day'

k'in tua' apatnah            work day ("day for working")'

las nueve k'in                'nine o'clock (a.m.)'

ti k'in                            'by day, during the day'

man k'in                        'buying day, market day'

mes k'in                        'milpa cleaning season'

noh k'in                        'fiesta'

ek'mar k'in                    'sunset'

haha'ar k'in                   'rainy season'

hayitz k'in                     haic k'in   'fast day'

k'anan k'in                    'prosperous time'

namtz'aar k'in                'sunset'

oni' k'in                         'the day before'

onyan k'in                     'ancient day, ancient time'

patnaar k'in                   'work day, secular day'

pak'maar k'in                pa'q'maar k'in  'planting season, spring'

behruar k'in                  'harvest time or season'

kuxun k'in                     q'uxun.k'in  'birthday'

k'abaar k'in                   q'a'p'aar.k'in  'sundown'

sahb k'in                       sahp.k'in  'fast day'

si k'in                            si.k'in  'Day of T. Santos, Day of T[he]. Dead'

sian k'in                        'series of days, ?lsn??r'

sis k'in                          'cold day, cold season (verano)'

k'in chuk                       [chuk : a striking]  'sunstroke'

k'inih                            'divine, predict' [cl.3]

k'inih tia' war utz'i'         'divine where one's dog is'

k'inih tia' aaxin qk'axih e ha'         'divine when it is going to rain'

k'inih hayte' nihab inkohko        jaite' nijap' inqohqo  'guess how old I am' 

takee ku'm                    'divine with an egg'

una'ta ak'inih                 'he knows how to divine'

k'inir                             'divination, prediction, pertaining to the sun, day, etc'                         

uk'inir                           'his divining'

umen e k'inir                 'by means of divination'


k'ux k'inir                      q'ux k'inir   'sunburn'

k'inirbir                         'having divined'

k'inoh                           'divine, predict, divine (as a profession)' [cl.3]

k'inoaar                        'divining, divination'

ah k'inoaar                    'diviner'

k'ibitz'                           'landslide, erosion, washout'

ut e k'ibitz'                    ut e k'ip'ic  'bit of erosion, eroded spot'

noh k'ibitz'                    'avalanche'

k'ibitz rum                     'eroded or eroding land, washed out area'

k'ibitztar                       'eroded spot, eroded area'

k'ibitz tun                      'rockslide'

 

p. 5O5  (missing)

 

p. 5O6

k'ibtzah                         [k'ip'ic-ah] 'erode, slide down, to wear away' [cl.3]

erum ak'ibtzah umen e ha'         'the earth erodes because of the water'

sutbah war ak'ibtzah     'It is eroding again'

k'ibtzahbir                     'eroded, washed out'

k'ibtzaar                       'erosion, wearing away'

k'ibtzes                         'erode, wash out' [cl.2a]

e kohn uk'ibtzes unak    'the stream erodes its bank'

k'it'                               'pressing, squeezing'

uk'it'ir u tz'ihn                'her pressing of her cassava stalk'

k'it'em                          'pressed, squeezed'

k'it'emir                        'squeezed place or spot'

ut e k'it'emir tor nik'ab  'squeezed spot on my hand'

k'it'i                              'press,, squeeze (with the hands)' [cl.1]

k'it'i e teu'                     'press whey from milk with the palms'

k'it'ee tz'ihn                   'press (water from) cassava stalk'

k'it'uuk'e weerar           'squeeze one's flesh'

k'ohm                           [h-infixed form of k'om]  'joint, splice, anything joined or spliced'

k'oy                              k'oi  'laziness, lassitude, lack of vigor'

umen u k'oyir                umen u k'oyir   'because of his laziness'

k'oyran                         'become lazy, lose one's vigor' [cl.3]

k'oyres                         'make lazy, permit to be lazy, enervate a person'[cl.2a]

k'oyh                            k'oij   'laziness, lassitude'

k'oyh ubah                    'lassitude of the body'

k'oyih                           k'oiyih  'be lazy, be lacking in vigor' [cl.3]

a k'oyik e winik            'the man is lazy'

maachaa k'oyih             maachaak'oiyah   'be industrious or vigorous'

maachi in k'oyih            'I am industrious'

k'oyir                            k'oiyir 'lazy'

k'oyir tz'i'                      'lazy dog'


ah k'oyir                       'lazy person'

k'oyr                            [k'o'-ir]  'stinking'

k'om                             'joint, splice; christian cross, conte, hoja de conte, yerba de conte

(wild vine used for decorating crosses)'

k'omox                         'com'sh (wild flowering cane or reed grass)'

k'omte'                         'crucita (small plant)'

 

p. 5O7

k'omi                            'attach, splice, join' [cl.I]

k'omon                         'joint or splice, together, side by side'

k'omon haaxin              'together we go'

aaxin axanah k'omon     'take a trip together'

k'ombah                       'join or attach itself' [cl.3]

k'onox                          'conah (wild mountain grass)'

k'oparchi'                     [? Sp. corr.] 'sasafrás, copalchí (small wild tree)'

k'opot                          'wild, untamed, forest, untilled mountain area, weed, wild herb, small

shrub, small wild vegetation (copote, monte)'

ah te k'opot                  'any wild plant'

ah ta k'opota ch'a'n       'any wild vine'

ta k'opot                       'area containing wild vegetation'

mo'r k'opot                   'any mozote-like bush or weed'

bak k'opot                    '?????'

burem k'opot                'burnt out area'

k'ank'an k'opot             'yellow purslane'

sian k'opot                    'thick growth of weeds'

sinam k'opot                 'borage'

sibik k'opot                  'purple purslane'

sutz' k'opot                   'yerba de murcielago (vine)'

xemem k'opot               'dandelion'

k'opot rum                    'land or plot covered with weeds or small shrubs'

k'opot tar                     [tar : place] 'spot or area covered with small wild vegetation'

k'opot tinta                   'yerba de tinta (a cultivated native shrub resembling the tinta del monte'

k'opot chor                   [chor : milpa]  'weedy or abandoned milpa, milpa lying fallow'

k'opotir                        'weedy, covered with wild vegetation'

k'opotran                      'become weedy, revert to wildness'[cl.3]  [cf. k'opotaran]

k'opotres                      'allow to become weedy (as a milpa, let go wild' [cl.2a]

uk'opotres uchor umen uk'oyih        'he lets his milpa get weed because of his laziness'

k'optar                         [? k'opot-ar] 'wild animal or fowl, wild'

ah k'optar                     'any wild animal or fowl'


k'optarob                     'wild animals'

k'optar mut                   'any wild bird'

 

p. 5O8

k'optar t'ur                    'wild rabbit'

k'optar chitam, ah k'optar chitam          [chitam : pig] 'peccary (jabali, jabalin, coche de monte)'

ayan imbom yah k'optar chitam ta witzir            'there are many peccary in the mountains'

k'optar chitam k'opot    'yerba de coche de monte (small wild single-leafed plant'

k'optar we'r                  'wild meat'

k'optaran                      'become or revert t[o] wildness, be wild' [cl.3]  [cf. k'opotran]

k'optares                      'cause or allow t[o] become wild' [cl.2a]

k'or                              'carrying, transport, load'

ah k'or                          'occupational carriers'

k'ori                             'carry (especially with the tumpline)' [cl.1]

iinxin ink'ori ko'ra ninar t achinam tua' inchoni   'I am going to carry a little of my maize to the

pueblo to sell'

k'oror                           'carrying, hold for carrying'

k'oror te'                      'carrying case (made of cane or sunflower stalks, held to the back with

the tumpline; cacaste), litter used for carrying the dead to the grave (tapesco), elevated platform used for holding articles'

uk'oror te'ir e nar          'maize storehouse (with floor slightly elevated above ground for

dryness troja)'

k'oten                           '(farewell greeting; ? imp. form of k'otoih)'

k'ochochoh                   [? kot-chochoh]  'leaning, growing leaned or unbalanced,

                                    of uneven or unsquared sides'

k'ochochoh chor           'unsquared milpa'

k'ochochoh te'              'leaning tree'

k'ochochohran              'lean, grow leaning, be unsquared' [cl.3]

k'ochochohres              'canoe to lean, bend a thing' [cl.2a]

k'ochochoi'r                  [k'ochochoh-ir] 'leaning or unbalanced state'

k'o'                               'stink, foul odor'

uk'oi'r [k'o'-ir] e patox  'stink of a burning animal hoof'

ink'o'                            'stinking'

 

p. 5O9

k'o'oh                           'stink'

ut u k'o'oh                    'it stinks'

k'o'ran                          'stink, become stinking' [cl.3]

k'o'res                          'make stink, foul the air' [cl.2a]

uk'o'res uban                'it (skunk) makes itself stink'


k'uar                             '(any relative of first descending generation, excepting a direct descendant

of ego; son or daughter of ego's sak'un or ihtz'in)' [cf. sakun   BS]

k'uhx                            [from k'ux] 'anything bitten, stung or eaten; bitten; one's food or meal'

ut nik'uhx                      'my meal, my bit of food'

k'uhxah                         'be bitten,  be eaten, be stung'

ak'uhxah umen e chan   'he is bitten by the snake'

k'uhxah umen e chan    'he was bitten by the snake'

k'uhxaar                       'being eaten, edible'

k'uhxaar e we'r             'edible meat'

k'uhxaar u yutir             'edible fruit'

maha'x k'uhxaar            'non-edible'

k'uhxib                         'fang, stinger, front tooth, eating utensil'

u k'uhxib e chan            'snake's fang'

u k'uxib e tz'u'               'dog's fang'

u k'uxib e yark'ir           'stinger of bee'

k'uruh                           'cucaracha negra (large cockroach-like insect)'

k'ux                              'a biting or stinging, a gnawing, a sucking on'

k'ux e sinam                  'sting of scorpion'

k'ux e xanich                 'ant sting'

k'ux e xux                     'wasp sting'

k'ux e chan                   'snake bite'

uk'uxir e chan               'bite of a snake'

ah k'ux                         'any thieving or gnawing animal'

k'ux katu'                      [katu' : moon]  'eclipse of moon'

k'ux k'in                        'eclipse of sun ("sun-eating")'

ah k'ux k'in                   'deity said to eat the sun, thus causing the eclipse'

k'ux nar                        'maize-eating'

k'ux k'ab                      [q'ap' : hand]  'comemano (a wild and cul[tivated]. climbing shrub)'                        

sak k'ux k'ab                'comemano blanco'

k'ux ti'                          [ti' : mouth] 'a kiss'

k'ux chanir                    [chan : snake] 'snakebite'

k'ux tz'i'ir                      'dog bite'

 

p. 510

k'ux we'                        'food consumption'

k'ux we'er                     'meat-eating'

ah k'ux we'er                'meat eater, one who eats much meat'

k'ux yutir                      'eating of fruit'

k'ux a'n                         'eating of spring maize'

k'ux a'n k'in                  'spring maize season (July and August)'

k'uxem                         'bitten, stung'

                                    'a bite, a sting'


k'uxemir tor uyok          'sting (stung place) on one's foot'

k'uxi                             'bit, sting, eat, gnaw on, suck on, absorb' [cl.1; cf. we']

k'uxu uti'                       'kiss someone'

k'uxu uti' u tu'                'kiss someone's mother'

k'uxu uti' e k'in              '"eat" the sun'

k'uxu uti' e nar              'eat maize, bore into maize (as weevils)'

k'uxu uti' i tuut               'sting on one's face'

k'uxu uti' e we'              'eat food'

k'ani in k'uxi nipa'i         'I wish to eat my tortillas'

k'uxbir                          'eaten, stung, gnawed'

ne'n k'uxbir em             'I have been stung'

k'uxbir e nar                 'The maize has been eaten'

e te' k'uxbir umen e u'bi'            'Tree eaten up by worms'

k'uxur                           'stinging, biting, gnawing, of a stinging or biting type'

k'uxur xux                     'stinging wasp'

k'uxur chan                   'any poisonous snake'

k'uch                            'a sucking, a drawing out'

k'uchi                           'suck, draw out, sip, absorb' [cl.1]

k'uchi e k'ux e chan       'suck a snake bite (to draw out the poison)'

k'uchi e ha'                   'it absorbs water'

k'uchbir                        'sucked in, drawn out'

k'u'x                             [? k'ux]  'needle, stinger'

 


Dictionary index

Home

Comments

09/08/2003