P

 


 

p. 553

paah [pah-ah]               'turn sour' [cl.3]

paar [pah-ar]                'sour part of anything, sour fruit'

upaar e sak'ir                'sour part of a pineapple' (wi:553)

umen upaar                   'because of its sourness' (wi:553)

pah                               'sour, sourness' (wi:553)

impah                           'sour'

pahkayan                      'pacaya palm (palm which yields edible shoots), any pacaya-like plants'

pahkayan xan               [xa'n : palm]  [pah.kayan.xa'n]  'capuca (small pacaya-like palm)'

(wi:553)

pahkayan te'                 'pacaya da lancetillo (wild highland pacaya)'

pahkayan chan              [chan : snake] 'small green mouse-eating snake (ratoneras), said to

live in pacaya palms'

pahkayan witzir             [witzir : highland] 'pacayita, pacaya de montaña (small highland pacaya)'

pah nakir                      'stomach sourness, indigestion (ardores)'

pah nawe'r                    [nawe'r : matasano] 'quince (small cul. fruit tree)' (wi;553)

pah patah [patah : guava]          'wild guava (guayaba ácida)'

pah k'oy te [q'oi, a chew of]      'caña de Cristo (wild can-like herb chewed medicinally)'

pah ti'ir                         'sour taste in the mouth'

pah t'ix tzur muy            [t'ix " spine, spiny; curmui : anona colorada]

                                    'guanaba[na] ácida (variety of cul. soursop)'

pah chi'                         'nance ágrio (wild shrub resembling the cul. nanse)'

pahpah                         'sour'

pahpah                         'naranjo; sour orange (naranja ágria)'

pahpah aranxex           'citron (cul. shrub with sour fruit)'

pahpah sa'                    'unsweetened atol (atol agrio)'

pahran                          'be sour, turn sour' [cl.3]

war a pahran e chu'      'the milk is souring'

pahres                          'make sour, allow to sour, set aside to sour'  [cl.2a]

pah yan                        'sour, having sourness'

pah yan u nak               'sour stomach, dyspepsia'

 

 

p. 554

pahk [pa-h-k]               'fold, folded part of anything'

pahk' [p'a-h-k']            'shaped or molded object, shape, form'

pahk'ib                         'shaping instrument, mason's trowel'


pahn                             'excavation, hole, a digging' (wi;554)

ayan ta nibah e chab umen nipahnir takar           [ayan ta nip'ah e chap' umen nipahnir takar]

'I have honey because of my digging for it'

pahn te'                        'hollowed out piece of wood'

pahn chab                     'digging up of earth bees'

pahn ch'en                    'grave digging'

ah pahn ch'en                'grave digger'

pahni                            'dig, dig up or out, hollow out' [cl.2] (wi;554)

pahni e chab                 'dig honey bees (out of the ground)'

pahni e ch'en                 'dig a grave, dig a gully'

pahni e te'                     'hollow out a log'

pahni ta uyebar             'dig under, undermine'

pahni e rum                   'unearth, dig up earth'

pahni upak'i                  [pahni upa'q'i]  'transplant'

inpahni in pak'i e te'       'I transplant the tree'

pahnoh                         'dig, claw earth (as animals)' [cl.3]

apahnoh ta uni'              'he roots with his nose (said of a pig)'

koner iinxin inpahnoh    'now I am going to dig'

pahnoaar                      'digging, rooting'

ah pahnoaar                  'any rooting or digging animal'

pahnbir                         'dug, hollowed'

pahnbirte'                     'hollowed log (canoa)' (wi;554)

pahnwinib                     'any digging tool'

pahr                             'a shaping, a fashioning, anything built or constructed' (wi:554)

pahr te'                         'woodworking, wood carving'

ah pahr te'                    'woodworker'

pahr tarapich                'sugar press building'

ah pahr trapich              'press-builder'

pahr tun                        'stone working, stone carving'

ah pahr tun                   'stone worker, stone carver'

pahr cha'                      'metate making'

pahri                             'shape, fashion, carve, build' [cl.2]

pahri e bak                   'shape a bone'

pahri uyotot                  'build one's house'

pahri inte' mak tun         'build a stone fence'

pahri inte' tun                'work to fashion a stone'

pahrnib                         'any shaping tool (especially adze and plane)'

pahrnib tak'in                'any iron tools'

 

p. 555

pahrnib tun                   'any stone tool'

pahrbir                         'worked, fashioned, built'


pahrbir makte'              'fence built of limbs and brush'

pahrbir tak'in                'worked iron'

pahrbir te'                     'board, plank, shaped timber'

pahruh                          'shape, fashion' [cl.3]

pahruar                         'building, shaping'

pahruar e yotot             'house building'

ah pahruar e yotot         'house builder'

pahr [???????]              'a lattice?????t'

pahrib                           'bark string used for tying a lattice work together'

upahrib ute' e chiki'       'strip of carrizo bark wrapped around the rim of a basket'

pahs [pa-h-s]                'anything opened up, opened coni?tirn [container], open sore'

pahsib                          'opening, tool, key'

pahsib e yotot               'house key'

pay                               [pay] 'arroyo, gulch, small depression'

pay ha'                         'ditch, irrigation ditch'

pay ha'rum                    'irrigated land, irrigable land'

ma ha'x pay ha'rum       'non irrigable land, it is non-irrigable land'

pak                              'a fold, a roll of anything, a rolling up'

sis pak                          'tortilla made of camagua maize'

pak nar                         'bending of the maize (for drying)'

ah pak nar                    'workman hired to bend the ears down'

in k'a'abes taka ni-pak nar        [in q'a'ap'es taka ni pak.nar] 'I finish with my maize bending'

pak nari                        'bend the maize stalks' [cl.3]

in na'ta in-paknari         'I know how to bend (maize ears)'

pak k'uhtz'                    'piece of rolled tobacco, cigar'

pak t'ix                         'sensitiva (wild spiny herb)'

pakay                           'locust (large wild L. tree)'

pakar                           'stopped, bend, flat, stoopness'

umen u pakarir              'because of his stoopness'

pakat                            'turned back or over, double'

pakem                          'bent, folded'

pakemix ni nar              'my maize already bent down'

 

p. 556

paki                              'fold up, roll up, bend anything double or down'  [cl.1]

upaki ubuhk                  'he folds his clothes'

paki e nar                     'bend the maize stalks down (as they will dry before harvesting; doblar)'

paki e chor                   'bend the maize stalks down (as they will dry before harvesting; doblar)'

pakbir                          'bend, forced down, doubled over'

pakbir e chor                'milpa when the ears are bent (to dry)'


pakbu                           'force down or over, level, flatten, turn upside down' [cl.2]

pakbu e ak'ach             'put a hen to sitting'

pakbu e wakax            'yoke an ox (or bull)'

pakbubir                       'forced down, turned upside down, flattened'

paktah                          'turn back or over, return, become folded'

paktes                          'turn a thing back or over, double or fold,  send back' [cl.2a]

pakwan                        'bend over or down, throw oneself down at full length, be flat or level,

sit on eggs, wilt, droop' [cl.3]

pak'                              'hand-shaping, any shaped or molded object'

ah pak'                         'worker in plastic material (as a potter, wall builder, etc)'

pak' beht                      'olla-molding'

pak'rum                        [rum : earth]  'clay wall, mud wall'

ah pak'rum                   [ah pakrum] 'clay wall builder'

pak' semet                    'comal molding'

pak' tz'ihk'                    'clay molding, pottery shaping'

ah pak' tz'ihk'                'potter'

pak'i                             'shape (with hands), mold, arrange things in proper order' [cl.1]

pak'i e tz'ihk'                 'mold clay, shape pottery'

pak'i e rum                   'build a clay wall'

pak'i e ch'uhuben          'build a fireplace, arrange the stones of  fireplace' (wi:556)

pak'i u nak e otot          'shape clay wall of a house'

pak'mah                       'shape, mold' [cl.3]

pak'maar                      'shaping, molding'

pak'bir                          'shaped by hand, arranged by hand'

pak'bir rum                   'finished clay, clay wall of house (bajareque)'

pak'bir ch'uhben [chuhp'en :fireplace]                [pak'p'ir.chuhp'en] 'finished fireplace'

pak'an [? pak'-an]       'poultice, med. plaster; Indian fig (cul. spiny cactus (tuna)' (wi:556)

pal                                [syn for par]

palal                             [syn for parar, and used only in compounds]

 

p. 557

palala' [palal-ha']          'rapids, spot in a stream where water is forced thru many stones'

palax                            'mange, mangy spot(s)' (wi:557)

palax tz'i'                      [palax.ci'] 'mangy dog'

pan                               'a coming loose or out, a breaking apart or open; sprout, anything

breaking loose or out'

panar                            [p'anar] 'untied string or rope, anything unfastened or dangling'

pani                              'untie, unbutton, break a thing loose, unbind or unfasten, open up, take

out, detach' [cl.1]

pani ukoton                  'unbutton one's shirt'

upaniob e tokar tua' ak'asi e ha'             [upaniop' e tokar tua' aq'asi e ha']  'they (the rain gods) open up the clouds so it will rain'

panoh                           'untie, unfasten, take out' [cl.3] (wi:557)

panoaar                        'an untying, an unfastening'

pantz'ah                        'come unbuttoned or unfastened, loose itself, break loose, fall out,

tumble down, break the soil (as a sprouting plant), peel (as a

eucalyptus does), liquefy, dissolve' [cl.3]

apantz'ah uxanab         'his sandals come untied'

a pantz'ah e ikar tuubah             'the aigre "unfastens" itself from his body (as a result of massaging)'

apantz'ah e chan tuuk'ab te'       'the snake uncoils from the branch'

apantz'ah utzutzer uhor              'his hair falls out'

apantz'iix                      'it came loose, it fell out'

pantz'aar                       'falling out, coming loose'

apantz'iix                      'his hair falling out (his getting bald)'

inte' uinik pantz'aar u tzutz         [inte' winik p'a'nc'aar u cuc] 'a balding man'

pantz'es                        'make fall out, jerk a thing loose' [cl.2a]

par                               'latticing, a weaving in and out' (wi:55)

parar                            'lattice, latticed'

pari                              'weaving in and out, weave round and round, make a lattice of, fashion, make' [cl. 1]

pari e harar tuuhor e yotot         'tie on canes to the house roof'

pari uor uk'ab               'weave the fingers together'

parik                            'funnel'

parbir                           'latticed, woven in an out, lattice'

parpar                          'latticed, intertwined, interwoven'

parpar ak                     'zacate/grass'

parpar                          'wild grass'

 

p. 558

pas                               'an opening up, a becoming clear, excreting, purging'

pas hor [hor : head]     'opening up of the nasal passages'

pas nakir                      [nakir ; of the bowels] 'opening of the bowels (as with a remedy)'

pas ni'ir                         'opening up of nasal passages'

pas bom                       [meaning of p'om unknown] 'removal or excretion of any abnormal              substance (from the body); grama grass'

pasbom ak                   'grama grass (generic)'

sak pasbom ak            'grama blanca'

pasbomak  'ak : grass]   'grama grass'

pasburchiir                    [p'urchiir : pertaining to perspiration]  'inducing of perspiration'

pas te' [te' :wood]         'board, plank'

pas tun [tun : stone]    'stone slab'


pas chab                       [chap' : honey]  'beehive-robbing'

pas tz'ak                       [c'ak : remedy] 'purgative, laxative'

pasar                            'excreting, excretion, opening up'

pasar uut uta'                'open bowels'

pasar unak                    'open bowels'

pasar ubah                    'one's body opened up (as in functioning normally)'

pasar te'                       'Indian almond (large cultivated tree)'

pasi                              'open or open up, break open, make an opening, induce a flow, make

the body excrete' (cl.1]

pasi ubah                      'open up the body (remove poisons)'

pasi uni'                        'open the nasal passages'

pasi unak                      'open the bowels'

pasi uyabich                  [pasi uya'p.ich] 'increase or induce urinal flow'

pasi uburich                  'induce perspiration'

pasi inte' che'k              'open a sore'

pasi uyok' e ha'             'open a stream or irrigation ditch (at one site)'

pasi e chab                   'rob a beehive'

pasi uch'ich'er               'induce one's menstruation'

pasi e te'                       'split a log (into planks)'

e kat tata' upasi e haha'ar          'God opens up (sends) the rain'

pasbir                           'covered, wrapped up'

pasbir uhtz'ub               'wrapped copal wax'

pask'ah                         [pasq'ah]  'open itself, clear up' [cl.3]

war apask'ah uche'k     'his sore is opening up'

war apask'ah unichir     'its flowers are opening'

apask'ah uut e k'in        'the sky becomes clear'

pask'em                        [pasq'em] 'open, clear'

pask'em u nichir            'open flower, open any flower'

pask'es                         'open or uncover a thing, make a thing open'[cl.2a]

pask'es inte' che'k umen e k'ihna'           'make a boil open with hot water'

 

p. 559

pas k'i'ix                       [pasq'ah-ix] 'already open'

pas k'iix ut e k'in           'clear sky, the sky has completely cleared'

pasuht [? pas-huht]      'wormseed (a wild herb with stinking fruit; epazote)'

pax                               'lack of or flatness of taste (desabridura), sterility, any tasteless or

non-edible fruit, tasteless part of'

upaxir e kene'               'tasteless part of a banana'

pax e rum                     'sterility of soil'

pax te'                          'pashte de montaña (wild gourd vine resembling cultivated pashte)'

paxar                            'a flat tasting fruit, anything without taste or flavor'

paxpax                         'flat of taste, lacking in sweetness'

paxpax sa'                    'unsweetened atol'

paxpax sik'ab               [paxpax.sik'ap] 'sugar cane with little sugar (because of lack of rain

or irrigation)'

paxran                          'be untasty, be sterile'[cl.3]

paxraner                       'untastiness, sterility'

paxres                          'make untasty, dilute' [cl. 2a]

paxres e chicha'            'dilute chicha'

pat                               'back of the body or of an object, back or other side of, under side,

the outside, a side or exposed surface, stiff warp, anything inserted               to give rigidity or stiffness'

upat                              'one's back'

upat uk'ab                    'back of one's hand'

upat unuk'                     [upat unuk] 'back of one's neck'

upat uchikin                  'back of one's ear'

upat uch'uhmur             'back of one's heel'

upat e cha'                    'underside of metate'

upat  e chiki'                 'warp strand of basket'

hutzpat                         [huc.pat] 'back strain'

hutzpatir                       'back strain'

k'ux pat                        'backache'

pat kohn                       'bank of stream'

pat e kohn                    'bank of stream'

patir                             'pertaining to the back or underside, ?????????'

upatir e yotot                'the outside of the house'

patih                             'out, outside, ???'

patah                            'guava (small cul. native fruit tree)'

pah patah                     'wild guava'

patah ma'x                    [ma'x : monkey]  'guayabilla (wild shrub)'

patah te'                       'guayaba de montaña (wild guava-like tree)'

patan                            'the clearing of land to make milpas and gardens (probably also the general

care of cultivated plants)'

 

p. 56O

patax                            'cacao-like fruit of patashte tree [? original name for cacao; see kakau']

patax te'                       'patashte tree'

pater                            'in the interest of, for the sake of, for, according to (with poss. prefix u)'

u pater ni compromiso takar     'in accordance with my agreement with him'

in inani u pater inte' ihch'ok        'I buy it for a girl'

uche nipater                  'he does it for me'

patnah [patan-ah]        'do milpa and garden work (especially that of  milpas), tend milpas

(hacer milpa) [cl.3; cf. ma'ni]

patnah tama uchor        'work in one's milpa(s)'


inpatnah irah irah           'I work from time to time'

maachi una'ta apatnah  'he (Ladino) does not know how to make milpa'

k'ani inpatnah                'I like to work, I wish to work'

patnaar                         'milpa and garden work'

ni patnaar                     'my (milpa) work'

ah patnaar                    'one who "makes milpa" (i.e., a Chorti Indian as opposed to a Ladino; milpero)'

patnaarob                     'group of milpa workers'

ah patnaarob                'group of milpa workers'

ah patnaar winikob       'sky  deities who make rain (ángeles trabajadores)'

patnaar k'in [k'in : day]  'work day, secular day'

patnaar pi'k'                  [pi'k' : woman's dress]  'women's work dress'

patox                            [? pat-ox, pat't .ox] 'hoof of animal'

upatox e masa'              'deer's hoof'

upatox e chih                [upatox e ch'ix]  'horse's hoof'

chan te upatox              [cha'an te' upatox]  'its four hoofs'

pachahk                       'insect said to resemble the cockroach'

pach'                            [? pa'ch']    'copulation of fowls'

pach'oh                        'copulate (as fowls)' [cl. 3; cf. p'u't'i]

payuh                           'woman's head kerchief, man's back kerchief (worn during the hot months when working in the milpa' [< paño BS]

pa'                                'tortilla, food in general, ????? (of the shape of a tortilla)'

ni pa'                            'my tortilla(s), my food'

ayan ni pa'                    'I have tortillas (food)'

mux mux pa'                 'toasted tortilla'

bak'at pa'                     'tamale'

pa'k'ori                         'shape tortilla' [cl.3]

pahk'                            [h-infixed form of pa'q']   [pa'hq'] 'any cultivated plant'

pahk'at                         'of the cultivated type'

pahk'ib                         'planting stick, orchard, patch'

pahk'ib ich                    'chilli orchard'

pahk'ib kene'                'banana orchard'

pahk'ib sukchih             'maguey patch'

 

p. 561

pahk'res                       'accustom to cultivation' [cl.2a]

pahch' [pa'-h-ch']         [pa'hch'] 'falling trap, deadfall'

pahch' mut [mut : bird]  'bird trap (pajarera)' pahch' ch'o'k  [ch'o'k : rat]  'rat trap (ratonera)'

pahch' tz'i' [ci' : dog]     [a'hch'.ci']  'deadfall set for stray dogs (chuchera)'

pahch'ib                        'anything used for crushing'

pahch'ib tua' e ich         'pestle for crushing chillis'


pahch'ib ehmach          'raccoon trap (mapachera)'

pak                              [pa'k]  'flexibility, softness'

pakpak                         'flexible, bending'

pakpak e te'                 'flexible wood, the wood (or tree) is inflexible'  [the inflexible probably should be 'flexible']

pakpakran                    'be or become inflexible' [cl.3]  [the inflexible  probably should be 'flexible']

pakpakres                    'make flexible, soften up' [cl.2a]

pan                               [pa'n] 'parakeet'

panpan                         [pa'npa'n] 'parakeet'

pak'                              [pa'q']  'planting, cultivation'

ah pak'                         'planter, one who makes milpa, Ladino farmer'

pak'ich [i'ch : chilli]        [pa'q'.i'ch ]  'chilli planting'

ah pak'ich                     'chilli grower'

pak'nar  [nar : maize]   'maize-planting'          

ah pak'nar                    'maize planter'

pak'nari                        'plant maize' [cl.3]

pak'buur                       'bean-planting'

pak'buuri                      'plant beans' [cl.3]

pak' k'uhtz                    [q'uhc' : tobacco]  [pa'q'.q'uhc']  'tobacco planting'

pak' k'uhtzi                   'plant tobacco' [cl.3]

pak'ar                           'planting seed'

pak'em                         'planted'

pak'emix                       'already planted, completely planted'

pak'er                           'cultivated plants'

pak'i                             'plant' [cl.1]

pak'i uchor                   'plant one's milpa'

pak'i e nar                    'plant maize'

inpak'i nibuur                'I plant my beans'

pak'mah                       'plant' [cl.3]

koner in pak'mah         'now I plant'

maachi uk'ani apak'mah            'he doesn't wish to plant'

nen pak'meen               [ne'n pa'q'meen] 'I planted'

pak'maar                      'planting, cultivation'

ah pak'maar                  'planter'

pak'maar k'in                [k'in : day,time]  'planting season, spring'

pak'bir                          'planted, have been planted'

koner pak'bir nichor     'now my milpa(s) have been planted'

pak'bir mak te'              'fence of cultivated spiny plants'

pak'bir rum                   'planted or cultivated land'

ayan inbon e pak'bir rum ta tun ukohn  'there is much cultivated land in Tunucó

pak'bir chor                  'planted milpa'

pat [?pat]                     [pa't] 'pod, shell, peel, husk, any natural covering, scabbard, dried mud

nest of insects'

upat e kur                     [upa't e qur] 'foreskin of penis'

upat uk'ur                     [upa't uq'ur] 'one's foreskin' pat uut  'eyelid'

pat una'k uut                 [pa't una'k' uut] 'eyelid'  [BS  cf. proto-Zoquean *naka 'skin'

upat niut                       'my eyelid'

pat e koko'                   'coconut shell'

pat e buur                     'bean pod'

pat e xux                      'mud nest of wasps'

inte' upat tua' ni corbo   'a scabbard for my long knife'

pat e kur                       'patacona  bird'

pat ax                           'skin spot, stripe or mark (as on a bark or peel)'

pat buur [p'uur : beans] 'bean(s) in the pods'

pach'                            'crushing, pressing, trapping'

pach'mut [mut : bird]    'bird trapping'

ah pach'mut                  'bird trapper'

pach' k'uhtz                  [pa'chk'.q'uhc'] 'tobacco-pressing'

pach'i                           'crush (as in a bowl or mortar), press, trap (especially with the deadfall)' [cl.1]

pach'i e k'utz                 'press tobacco (in curing)'

pach'i e ich                   'crush chilli (in a bowl)'

pach'i inte' k'optar         'crush a wild animal (in a trap)'

pach'mah                      'trap animal (esp. with the deadfall)' [cl.3]

iinxin inxanah inpach'mah           'I am going to go trapping'

tia' achaar war apach'mah         'where is he? He is (out) trapping'

pach'bir                        'crushed, caught in a trap'

pach'k'ah                      'get crushed, get caught in a trap' [cl.3]

pehk                             'a call, a shout'

pehka                           'call or shout to, call one's name, speak to'  [cl. 2]

upehkeen tama nik'aba'             'he calls me by name (he calls me in my name)'

 

p.563

pehkar                          'call, shout, greeting'

pehkpehk                     'toad'

pehkse                         'command, summon' [cl.2]

pehksah                        'command, summons, a summons'

ah pehksah                   'Indian summoner (called "third alcalde") at the pueblo juzgado'

pehpem                        'butterfly (generic)'

pehpim                         'butterfly (generic)'


saksak pehpem            'a large white butterfly'

sarin pehpem                'spotted butterfly'

peht [pe-h-t]                 'anything poured'

pehtib                           'any pouring vessel'

pek                              'short or flat object, snub part of knob, rounded head or end'

upekir ukur                   'head of one's penis'

inpek                            'short, snub, flat'

upekir uor uk'ab           'knuckle(s)'

upekir uni'                     'tip of one's nose'

pekir                            'pertaining to a snub part of the penis'

k'ux pekir                     'pain in the head of the penis'

yah pekir                      'penis soreness'

k'ux pekir                     'soreness in the head of the penis'

pekpek                         'snub, short'

per                               'a drawing or sucking in, collapse, a getting hold of'

pere                             'draw in, pull in, suck, obtain, get hold of, acquire'

pere u nak                    'draw in one's abdomen'

pere u ti'                       'suck in one's lips'

pere u bah                    'draw itself in (as a snake into its hole)'

pere u hor                     'draw in its head (as a snail)'

pereh                            'draw itself in (as a snail), collapse' [cl.3]

perem                           'drawn in, sucked in'

perem mech                  'snail'

perper                          'drawn in, collapsed, sucked in'

perper te'                      'mezcalillo, palo de mezcalillo (large wild firewood tree)'

perbir                           'drawn in, pulled in'

perechech                     'burra (fish)'

perom buur                   'frijol perome (a ??? black variety of bean)'

pet                               'a pouring, an emptying, cup, pitcher, any pouring container'

pet sik'ab                      [sik'ap : cane, cane juice]  'pouring of cane juice (into the molds)'

ah pet sik'ab                 'juice-pourer  (at the press)'

 

p. 564

pete                              'pour out, pour a liquid, allow a liquid to run, empty a container' [cl.1]

pete e sik'ab                 'pour cane juice'

pete e ha'                      'pour water'

peter                            'empty, poured out, hollow'

petk'ah                         'pour or run of itself, run freely' [cl.3]

maachi apetk'ah umen e sisar    'it does not pour (run) because of the cold'

peteht                           'spindle'

pech                             'poor, false, unreal, not genuine, illegitimate child, orphan'

pechak'                        ["false tongue"] [pech.a'k] 'cochineal, fig tree (a wild lowland cactus)'


pech ha'                        [ha' : water, stream]  'stream without tributaries (without "parents", huerfano)'

pech-ihch'ok                 [ihch'ok : girl]  'illegitimate girl'

pech mut [mut :bird]     'solo estoy (a bird)'

pech'                            '(a variety of quail)'

pech' ha' [ha' : aquatic] 'codorniz de agua (marsh-dwelling quail)'

pech'ay [? pech-chai]   'pechay (a small edible crustacean, said to resemble a centipede'

pehtz' [from pe'c']         [pe'hc'] 'stack, piled row'

pehetz'                          '(num. class.).

impehetz'                      'one stack'

ha pehetz' nar               'two stacks of mazorcas'

pehtz'ib                         'walled-off storage space in the kitchen'

pech'                            [pe'ch'] 'peche (a tick)'

petz'                             [pe'c']  'stack of anything, a stacking'

e petz' ninar                  'the stacking (storing) of my maize'

petz' nar [nar : maize]    'maize-stacking (in the storehouse after the harvest)'

ah petznarob                 'the harvesters who stack the maize ears'

petz' k'uhtz                   [q'uhc' : tobacco]  'tobacco-stacking (as for curing)'

petz' hun                       [jun, paper, inner bark]  'pile of papers, book'

petz'e                           [pe'c'e]  'stack (esp. for storing)' [cl.I]

petz'e e k'uhtz               'stack tobacco leaves'

petz'e e nar                   'stack maize'

petz'e ta k'ahn               [" ta q'ahn]  'store on the kitchen shelf'

petz'e u bitor tuuhor      'stack his hats on his head (as a hat seller does in the market plaza)'

petz'e e ????                 'stack or store {food}s'

petz'bir                         'stacked, stored'

petz'bir nar                   'stored maize'

petz'bir k'uhtz               'stacked to be cured tobacco'

 

p. 565

petz'uh                          'store' [cl.3]

ne'n peetz'uen takaante' ma'n     'I stored with (the help of) one laborer'

petz'uaar                       'storing, storage'

ta petz'uaar                   'storage place or space'

e yotot tua' e petz'uaar  'house used for storage'

pi                                 'one of a pair or cluster, mate'

piar                              'companion, the other of a pair, that which accompanies something else'

ut upiar                         'his companion'

inte' ni piar                    'a companion of mine'

upiar                             'placenta ("its accompaniment" su compañero)'

upiar ni chikin               'my other ear'


piar unak' niut               'my other eye'

piaran                           'be a companion, go alongside of' [cl.3]

piarse                           'accompany' [cl. 2a]

in k'ahti tua' upiarseen   'I asked him to accompany me'

pihn                              'a pulling or stretching, added length'

pihni                             'pull or pull out, stretch, lengthen' [cl.2]

pihch [pi-h-ch]              'anything pierced or stabbed, image (used by sorcerers)'

pihchib                         'thorn, spine (used for piercing the skin)'

pihch'                           'feeling, sense of touch'

pihch'i                           'feel a thing, touch' [cl.2]

uyu pietka a pihch'i       'can you feel it?'

pihch'i upixan uk'ab       [pihch'i up'ixan uq'ap'] 'feel one's pulse'

pihch'mah                     'touch, touching' [cl.3]

pihch'mah axanah          'he gropes along ("touching he walks along", said of a blind person)'

pik                               'intestine, gut'

pik'                               'froth, foam'

pik'it                             'frothy, foamy, beaten, stirred'

pik'it e ha'                     'the water is foamy'

pik'it ha'                        'frothy or foamy water'

pik'it ha' ta kohn           'frothy water in a stream (as foam ???ks)'

pik'it kakaw                  [pik'it.kakau']  'frothed chocolate'

pik'itnib                        'frothing stick (used for stirring or frothing liquids; molinillo)'

pik'itran                        [pikitran] 'be frothy or foamy, froth up' [cl.3]

pik'itraner                     'foaminess, frothiness'

pik'itres                        'make frothy or foamy' [cl. 2a]

 

p. 566

pik'ta [pik'it-a]              'stir, beat, cause to foam' [cl.2]

pik'ta e kakaw              'forth or beat cacao'

pik'tayah                       [pik'tayaj] 'a beating, a stirring'

piliho  [?Span. corr.]     [pilijo]  'a bird (pi????)'

pim                               'linear thickness, thick object, any thick

herbaceous plant, thick part of plant'

impim                           'thick'

impim impim                 'very thick'

pimir                             'thick, thick object, thick part of anything, thickness'

upimir e te'                    'thick part of a tree'

ayan upimir                   'it has thickness'

pimpim                         'thick'

pimran                          'be thick, grow or become thick' [cl.3]

pimres                          'thicken, make thicker (by doubling or folding)'  [cl.2a]

pipa [' Span. corr.]       'clavellina roja (a cultivated flower)'


pipa k'opot                   'clavellina de monte (wild pest commonly found on cultivated land)'

pipa te'                         'clavel (showy shrub planted for its beauty)'

pirich                            'chunchuncillo (bird)'

pirula' [? pirul-ha']         'prenchillo (a swamp bird)'

pis                                'exposure, nakedness'

pisi                               'unwrap, uncover, expose' [cl. 1]

pisi e bak pa'                'unwrap a tamale'

pisi e ch'ak te'               'uncover a bed'

pisi ubah                       'uncover oneself'

pispis                            'naked, uncovered, exposed'

impispis                        'naked'

pispisen                        'I am naked'

pispisran                       'be naked, be exposed' [cl.3]

pispisres                       'unclothe a person' [cl. 2a]

pispisres ubah tua' ach'aan        'undressing to go to bed'

pison                            'pizote (small edible black and white mammal said to resemble a badger

and to live on fruits)'

pix                                'lower leg, paw of animal'

ut upix                          'one's lower leg'

ut wor upix                   'one's kneecap'

pitak                             'young ear of maize (jilote)'

pitakih                          'yield small ears of maize, yield ear-shaped fruit' [cl.3]

war apitakih nichor      'my milpa is just earing out (jiloteando)'

pitakix                          'already producing ears'

pitakix ninar                  'my maize is already forming ears'

 

p. 567

pitakbir                         'eared out'

pich                              'thorn, needle, spine'

pichi                             'pierce, stab, prick' [cl.1]

pichi uyok tua' ulok'se e ch'ak