S
p. 623
sahk 'a hunt, a search'
sahk tua' e ah puch 'opossum
hunt'
sahk tua' e ma'n 'search
for laborers'
sahk masa' 'deer hunt'
ah sahk masa' 'deer
hunter'
ah sahk masoob 'deer-hunting
party'
sahka 'hunt, search for' [cl.2]
sahka e wakax 'hunt
for a cow (at milking time)'
sahka e masa' 'hunt
deer'
sahka u pia'ar sahka
u p'iaar 'search for one's friend'
in sahka chate' ma'nob tua'
apat'noob tama nichor 'I look for 2 mozos
to work in my milpa'
sahkar 'hunt, hunting'
uk'em besen tua' e
sahkar 'it
serves me (I use it) for hunting'
sahkmah 'hunt about, hunt (as an occupation)' [cl.3]
inna'ta insahkmah 'I
know how to hunt'
tunor yahr asahkmah 'he
hunts all the time'
asahkmah tia' awi'nah 'it
(animal) hunts when it is hungry'
sahkmayah sahkmayaj
'searching, a hunt'
ah sahkmayah 'hunter'
sahk' 'grasshopper, any grasshopper-like insect'
burem sahk' 'locust'
sahmi 'today'
i'inxin sahmi 'I
go today'
yo'pah sahmi 'he
came today'
sahmi ak'bar 'last night,
yesterday evening'
sahmi or ah k'in 'today
at noon'
sahmi sakohbar 'early
this morning'
sahmi ch'a'an k'in 'this
evening'
sahorin (zahori-in) 'spirit
of the sungod (said to twitch in the calves of sorcerers,
curers, and diviners, thus giving them information
they seek'
sahp 'fast, fasting'
ut sahp 'his fast, his fasting period'
sahp k'in 'fast day'
sahpar 'fasting, a fast'
sahpar k'in 'fast
day'
sahpih 'fast' [cl.3]
sahpih take'e ixim 'fast
on maize foods'
sahb sahp'
'stroke, pat, rub'
p. 624
sahbi 'rub or stroke, smooth out' [cl.2]
sahbi utz'i' sahp'i
uci' 'stroke one's dog'
sahbi uhor e tz'i' 'pat
a dog's head'
sahbi u tzutz 'pat
or stroke one's hair'
sahbi tu'u k'ab 'stroke
with one's hand'
sahbin 'weasel (called "stroker', since it is said
to keep its coat smooth
by stroking it)'
sak 'pale,
gray, whitish, clear, clarified'
sak u'ut 'pale-faced, faint, blonde-skinned'
sak uhor, sak utzutz 'gray-haired'
sak ak 'zacate blanco, (wild H. grass used for
strengthening clay walls'
sak ha's 'white plantain (platano blanco)'
sak kar 'quilete blanco (wild herb with a whitish stalk)'
sak k'ux k'ab 'comemano
blanco (a shrub with white flowers)'
sak miste' [meste'
: any broom plant or clump bush] 'escobilla, escobilla blanca
(wild herbaceous plant)'
sak mohl 'sudden paling or faintness, quick fading, fainting
or fainting spell'
sak mohlah 'pale, fade, faint' [cl.3]
sak mohlah e ixik 'the
woman fainted'
sak mohlah u'ut 'his
face paled'
axa'asak mohlah 'it's
going to fade'
sak mohles 'cause to pale or fade, bleach a thing' [cl.2a]
sak mohlar 'paleness, faded condition, faintness'
sak molen 'cuaja tinta (a shrub)'
sak molen k'opot 'cuajatinta
de monte (wild shrub resembling the cul. cuajatinta)'
sak mo'r 'mozote, mozote blanco (a small wild highland
tree)'
sak mo'r k'opot 'mozote
blanco (a wild herb)'
sak mut 'zenzontle (bird)' [Mimus gilvus 'tropical
mockingbird' BS]
sak nar 'maiz blanco (variety of maize)'
sak nichir 'flor blanca (a wild lowland tree with white
odorous flowers used
for decorating crosses)'
sak pasbom, sak pasbom
ak 'grama,
grama blanca (a cultivated forage and medicinal grass)'
sak pohp sak.pohp' 'palo de mayo (a wild tree)'
sak puhn 'a turning white or loss of color, a fading'
sak puhnah 'turn white, fade, lose color (as a fruit which
withers or
fails to ripen)' [cl.3]
p. 625
sak bu'ur 'frijol
blanco (small white herb bean, resembling the US navy bean)'
sak rum 'alkali, any white earth, white clay wall (of a
house)'
sak rum ha' 'alkali
water (found in hot springs and used as a body wax for rheumatism)'
sak rum tz'ihk sak.rum.c'ihk' 'clay containing alkali'
sak t'a'h sak.t'a'x
'white film on the eye'
sak t'ix 'crucetillo (wild spiny shrub)'
sak t'ix nichir 'white
rose (a cultivated white rose bush, rosa blanca)'
sak chay 'pescado blanco (edible fish)'
sak cho'k 'a wild white mushroom'
sak ch'a'n 'bejuco blanco (a wild woody vine)'
sak ch'a'n te' 'gualmeso
(wild tree with whitish inner bark)'
sak tz'ihk sak c'ihk'
'kaolin, any whitish clay'
sak tz'ihk rum sak
c'ihk' rum 'soil or earth containing
kaolin'
sak was sak.was 'tortilla made of spring maize (sacuáz)'
sak wich gavilan blanco (a white winged hawk)'
sak hurum te' sak.jurum
te' 'cortés blanco (large wild hardwood
tree)'
sakah 'be
pale, gray, or clear; be gray-haired; blanch,
become dawn, lighten (as the sky)' [cl.3-1]
war asakah uhor 'he
is getting gray'
sakah u'ut 'his face paled (as from fear)'
sakah u'ut e k'in 'the
sky lightened (it became dawn)'
sakar 'white
object, white part of anything; white seed, pearl, white film
on the eye'
sakar e chk'um 'pumpkin
seed'
sakar e ku'm sakar
e qu'm 'white of egg'
sakar unak' u'ut sakar
una'k' uut 'white(s) of the eyes'
sakar uyeh ch'ak 'crescent(s)
of finger nails
sakar uk'ewe'erar 'whitish
spot(s) on one's skin'
sakem 'pale, gray, gray-haired'
sakem u hor 'gray
haired'
sakem u'ut 'pale-faced'
sakemar 'white or faded spot'
sakir 'white seed or kernels, any kind of small white
objects [coll. form]'
usakirir e ch'um 'pumpkin
seeds'
sakirih 'yield white seeds' [cl.3-3]
sakohb 'dawn'
p. 626
sakohbah 'get up at dawn (mañanear)' [cl.3]
i'inxian insakohbah 'I
am going to get up at dawn'
sakohbar 'dawn-rising, dawn, at dawn'
sakoben 'clear, bright (as the day), shiny'
sakobenar 'clearness, brightness'
saksak 'white, light-gray, bleached, faded'
saksak uk'ab saksak
uk'ap 'its whitish sap or milk (of a
plant), its sap is whitish'
saksak utu' chay saksak
utu'.chai 'whitish eel'
saksak ah puch 'tacuazín
blanco (a whitish opossum)'
saksak ak 'zacate habanero (a wild and very tender fodder
grass)'
saksak awa'uh saksak.awauui 'culantrillo blanco (a wild fern)'
saksak ehketz 'chacha
blanca (a large white bird)'
saksak lukum 'a
large white worm, parasitic stomach or intestinal worm'
saksak nar 'a variety of maize (maiz raque, maiz puchagua)'
saksak pehpem 'a
large white butterfly'
saksak pinyah 'higuero
blanco (a small wild native shrub)'
saksak bak 'bleached bone'
saksak bah saksak.p'aj
'taltuza blanca (a light-gray burrowing animal)'
saksak pa'y saksak.p'a'i 'white breasted skunk (zorillo blanco),
polecat'
saksak bu'ur 'garbanzo
(chick pea)'
saksak sinam 'a
dull-white scorpion'
saksak suk chih ak.sak
suk.cih 'bleached maguey fiber'
saksak xinich 'a
whitish ant found in ????? wood (hormiga blanca)'
saksak tah te' 'white
pine (of highland habitat; pinabete)'
saksak te' 'palo blanco (a large wild tree used in
woodworking)'
saksak tui'x 'a
small white heron (garcita blanca)'
saksak tun 'pumice stone'
p. 627
saksak t'ix 'espino
blanco (a small lowland spiny tree, commonly set out as a hedge)'
saksak t'ohrok 'a
small light-gray lizard (cotete blanco)'
saksak chay saksak.chai 'platiada (a very small fish)'
saksak chab 'white
sugar (refined)'
saksak chuch 'a
light-gray squirrel (ardilla blanca)'
saksak ah chuch 'a
light-gray squirrel (ardilla blanca)'
saksak ch'oror 'white
oak (roble blanco)'
saksak usih saksak.usij 'a whitish vulture (zope blanco)'
saksak hi' saksak ji'
'white sand'
saksak hi'tun 'whitish
sandstone'
saksak hoh saksak
joj 'white heron (garza blanca)'
saksak yah saksak yaj
'quebracho blanco (hardwood tree)'
saksakran 'whiten, fade' [cl.3]
saksakres 'whiten, bleach, clarify' [cl.2a]
saksakres uyabich saksakres
uya'pich 'clarify one's urine'
saksakres uyarar uti' 'clarify
one's saliva (stop bleeding gums)'
sakur 'white, light colored'
sakuren 'white beans'
sak' 'rough,
roughness, rough object'
insak' 'rough, chapped'
sak' k'u'x 'rough pimple, wart'
sak' rum 'clay wall (of a house)'
sak tun 'rough stone, stone on a ???'
sak' hun sak.jun 'rough inner bark (of trees), crepe paper'
sak'ar 'rough surface, rough object, rough part of'
sak'ar u yamas 'rough
skin on elbow'
sak'ran 'be rough-surfaced, become rough' [cl.2a]
sak'res 'roughen, cause chopping' [cl.2a]
e ik'ar u sak'res niti' e
ikar u sak'res niti' 'the wind chaps
my mouth (lips)'
sak'ir 'pineapple'
sak'ir te' 'pineapple plant'
ha' sak'ir te' 'a
cul. pineapple'
sam [? san] 'being, being in a place'
sambu 'put, place, lay out (as on the ground)' [cl.2]
sambu inte' k'ahn 'set
a chair (as for a visitor)'
sambu e bu'ur tua'
achapi 'set
beans on the fire (to cook)'
sambuyah samp'uyaj
'putting, placing, arranging'
samwan 'be in its place, be set up, be where it belongs, be
laid out' [cl.3]
san 'increase,
swelling, spreading out, mucous'
san k'ahk' 'spreading
eruption(s); ? scarlet fever or measles'
san t'u' san.t'u'
'any body opening which changes in size'
usant'u'i'ir unak' u'ut usan.tuiir
una'k' uut 'pupil of one's eye'
u santu'i'ir usuy 'one's
anal opening'
sani 'stretch
a thing, stretch or extend between two points, spread out, blow up' [cl.1]
sani inte' sum ch'a'n 'stretch
out a coiled rope' [cf. YUC sum 'cable, soga'; CHR sum 'twist, turning,
revolve, rope' BS]
sani e ab 'extend a hammock'
sani uk'ab 'reach with one's hand, open out the arm(s)'
san bah 'extend,
spread itself out, reach to, produce new buds or leaves, swell (as flesh)'
[cl.3]
sanbah ta e rum 'reach
(extend) to the ground'
asanbah e te' 'the
tree spreads out (grows out)'
war asanbah uk'ab te' 'its
branches are spreading out'
warix asanbah unak' 'her
stomach was swelling (she was pregnant)'
asanbah nik'ab 'my
arm swells'
sanbi'ix 'swollen, spread out, it is already swollen'
sanba'ar 'swelling, increase'
sanba'ar u ch'orch'or 'swelling
of the throat'
sanba'ar utor 'swelling
in a bruise'
sanba'ar uyak' sanp'aar
uya'k 'swelling in the tongue'
sanba'ar unak' 'abdominal
swelling, tumor, pregnancy'
ah mok umen usanba'ar
unak' 'she
is sick because of her pregnancy'
sanba'ar uchu' sanp'aar
ucu' 'swelling of the breast(s)'
sanba'ar uku'm 'swelling
in the testicle(s)'
sasnba'ar uyok 'swelling
in the leg(s), elephantiasis'
sanba'ar uk'ewe'er 'swelling
in the skin, erysipelos'
sanba'ar u'ut uta' 'rectal
swelling'
sanba'ar umen e k'ihna' 'swelling
caused by (application of) hot water'
sanba'arob 'all kinds of swellings'
sanba'ar uk'erar 'mumps'
sanba'ar upek 'swelling
in the head of the penis'
p. 629
samba'ar k'opot 'yerba
de erisipela (wild herb used in the treatment of erysipelos)'
samba'ar burer 'swelling
accompanied with fever'
sambahran 'become swollen' [cl.3]
sambahres 'cause
swelling, spread or open a thing out, impregnate a female' [cl.2a]
sambahr 'swelling, pregnancy'
sambahr unak 'abdominal
swelling, pregnancy'
sambwe'er [? samp'ah-weer] 'flor de muerto (wild med.
herb)'
sakun saq'un
'elder, greater, elder sibling, elder male or female cousin
of speaker's generation level'
usakunob 'one's older siblings or cousins'
sar 'itch,
mange, skin scaliness, scabby condition, ? ringworm'
sar uhor 'head itch, dandruff'
sar ubah 'body itch, eczema'
sar uk'ewe'erar uhor 'scalp
itch'
usar e tz'i' usar
e ci' 'itch of a dog'
sar taka e che'k 'itch
accompanied with sores'
taka e sar 'with itch, having itch'
inte' tz'i' taka e sar 'a
mangy dog'
usar e chay 'scale
of a fish'
sarak [?
sar-ak] 'whiskbroom, any clumpbush; zaraque (a wild
highland clump-bush); penis [slang]'
saran 'itch [cl.3], itchy'
saran uyok 'he
has itchy leg'
usaran uyok 'his
leg itches'
saraner 'itchiness'
sarar 'itch, itchy'
sarar uk'ewe'erar 'scaly
condition of one's skin'
k'ahk'ir sarar 'dermatitis'
sarar burer 'fever
accompanied with itch'
sarin 'vari-colored, spotted, spot'
sarin u'ut 'spotted face, freckled, loss of pigmentation (mal
de ????a)'
sarin ubah 'spotted body, measles'
sarin ak'ach 'spotted
chicken'
sarin kasitz 'a
brightly-colored beetle (mariquita, chachimba)'
sarin mut 'pute-colores (a bird)'
sarin nar 'maiz manchada (spotted variety of maize)'
sarin pehpem 'spotted
butterfly'
sarin buhk 'colored or spotted clothes'
sarin burer 'scarlet
fever'
sarin bu'ur 'frijol
manchado, frijol de tinta (spotted variety of bean)'
p. 63O
sarin sarin 'spotted
with many colors'
sarin te' 'cassia (small cul. tree; caña fistula)'
sarin hun sarin jun
'colored paper (used to decorate ritual objects)'
sarinir 'spotted'
sarinran 'become spotted or vari-colored' [cl.3]
sarinres 'spot a thing, color' [cl.2a]
sat 'loss,
disappearance'
sat ti'ir 'dumbness'
sat tumin, sat tuminir 'money
loss, spending of money'
ah sat tumin 'spendthrift'
sat chikinir 'deafness'
sati 'lose, lose sight of' [cl.1]
sati e tumin 'lose
money, spend money'
ansat a'ani nipitor 'I
lost my hat'
satar 'lost, hidden'
satar e katu' 'moon
when least visible, new moon'
satar e k'in 'sun
when barely visible, the sun is barely visible'
satbah 'get lost, disappear' [cl.3]
satbah tor e bi'ir 'get
lost on the trail'
asatbah uchikin 'he
gets deaf'
war asatbah u'ut 'he
is getting blind'
satbi'ix e k'in 'the
sun disappeared (act)'
satba'ar 'hidden, lost, bereft of'
satba'ar uchikin 'deaf'
satba'ar u'ut 'blind'
satba'ar uti' 'dumb'
sawpsoho [corr. of sauce] 'willow'
sa' 'atol'
sa' taka e atz'am 'salted
atol'
sa' taka e chab 'sweetened
atol'
insa's sa' 'clear (strained) atol'
pahpah sa' 'unsweetened atol'
paxpax sa' 'atol without flavor'
sa'k 'seizure, capture, a crushing, a trap'
sa'k k'ahk' [q'ahq' :
fire] 'any remedy used to draw out
inflammation or
fever;
sacáj (plant said to resemble the yerbamora)'
sa'k sis [sis
: cold] 'any cold remedy'
sa'k ch'o'k 'rat
trap'
p. 631
sa'kar 'contagious, contagious illness; a large fighting
ant'
sa'kar burer 'contagious
fever'
sa'ki 'seize,
capture, "draw out" (as an illness from a patient), seek for, ??? in
a trap, infest or take hold of (as a disease does, obliterate' [cl.1]
e sisar usa'ke'en 'the
cold takes hold of me'
usa'ke e mok umen e
tz'ak 'he
draws out the sickness by means of his remedy'
sa'kbir 'seized, taken hold of'
sa'kbir umen e burer 'taken
with fever'
ne'en sa'kburen emen e
sisar 'I am taken with a cold'
sa'r 'boastfulness, vanity, conceit'
sa'ran 'boastful, vain'
sa'rih 'be boastful or vain, try to impress others,
flirt' [cl.3]
sa'rih ubah 'improve
one's appearance, primp, dress and act like a Ladino'
sa's 'clearness, transparency, light color'
insa's 'clear, transparent'
sa's ha' 'clear water, clear liquid'
sa's tun 'any transparent stone, glass'
burem sa'stun 'obsidian'
sa'sah 'be or become clear, clear up' [cl.3]
sa'sa' [?
sa's-ha', sa's-sa'] 'brain'
sa't [possibly
sat] 'destruction, waste'
sa'ti [? sati] 'kill,
destroy, get rid of, use up' [cl.1]
sa'ti unar 'use up one's maize (from the storehouse)'
sa'ti e k'optar tama
uchor 'destroy
(by trap) the wild animal(s) in one's milpa'
sa'tbah 'die, wither' [cl.3]
war asa'tbah nic??nah 'my
milpa is dying (not growing well)'
sa'tbah tunor uyopor e
te' sa'tp'ah
tunor uyop'or e te' 'all the leaves of
the tree died'
sa'tba'ar 'a dying, a withering'
seht' [se-h-t'] 'slice,
gash; num. class.'
inseht' we'er 'a
(one) slice of meat'
seht'ib 'slicing knife'
seysohk seisohk 'jilotillo
(a small wild tree with bitter maize-like fruit)'
p. 632
semet 'comal
(a shallow plate about two feet in diameter, built into the fireplace and used
for roasting or baking)'
bak semet 'comal-molding'
ser 'a
binding, a tying'
sere 'bind, tie up' [cl.1]
serek 'any material used in binding, any bindweed or
vine used for
tying, bejuco de pescado (H. woody vine)'
set' 'slicing open, gash, girdle (cut around a
tree)'
set'e 'cut partly open or in two, slice open' [cl.1]
set'e u suy e te' 'girdle
a tree'
set'e inte' chay 'slice
open a fish'
se's 'hoof disease of animals, piojillo
(insect causing hoof disease)'
si 'number,
collection series, line of objects, row'
si e te' 'row
of trees'
se e tun tor e kohn 'line
of stones over a stream (over which one walks)'
si k'in 'days of the Saints (month of November), days
of the Dead
(Oct 31 and Nov. 1)' [Todos Santos and Dia de los
Muertos BS]
sian 'many,
numerous'
sian ik'ar sian
ikar 'strong continuous wind, wind
coming from several directions'
sian k'in 'many days, series of days, a?????'
sian k'opot 'thick
and variegated growth of weeds'
sian k'opot tar 'weedy
spot'
sian moror 'bountiful harvest'
sian otot 'aldea, caserio'
sian otot tar 'inhabited
locality, anyplace containing houses'
sian tah te' 'pine
grove'
sian te' tar 'forest,
grove, wooded area'
sian takar 'many clouds, cloudy sky'
sian tun 'stony or rocky area (pedregal)'
sian winik 'many men, many people, crowd'
si'in 'extended, long, in a line or series'
si'in kin 'singuín (tall wild cane growing near streams)'
p. 633
si'in kin te' 'chichipate
(large wild H. tree said to have cane-like branches)'
sihk 'any
respiratory noise, catarrh'
sihk taka e sihm 'catarrh
with mucous'
taka e sihk 'catarrhal'
k'ahk'ir sihk 'bronchitis'
sihk k'opot 'verbena
(native shrub with aromatic leaves)'
sihk burer 'catarrh with fever'
sihk takin 'dry catarrh'
sihk te' 'floripondia, flor de campana (cul. H. tree)'
sihk ch'a'n '?reñal
(small cul. tree)'
sihk tzem, sihk tzemir, sihk
utzem 'chest
catarrh'
sihk witzir 'verbena
montés (small wild shrub said to resemble the cul. verbena)'
sihkir 'catarrhal'
k'ux sihkir 'catarrhal
pain'
sihkir burer 'catarrhal
fever'
sihkir sihm 'catarrhal
mucous'
sihk' [si-h-k'] 'nest,
thatch, bits gathered together'
sihk'ir 'nesting, of the nesting type'
sihk'ir tar 'nesting
place or area'
sihk'ir chan 'any
nesting snake'
sihk'ir ch'o'k 'nesting
rat, field rat'
sihk'uih 'make a thatch, build its nest'
sihm 'mucous'
sihm uni' 'nasal mucous'
sihm utzem 'chest mucous'
sihm uch'orch'or 'throat
phlegm'
ut e sihm 'bit of mucous'
sihkir sihm 'catarrhal
mucous'
sihm burer, sihm burer
uni' 'hay
fever'
sihm burer utzem 'catarrhal
fever'
sihm takin 'dry mucous'
sihmir 'filled with or having mucous'
sihmran 'get mucous, full with mucous' [cl.3]
war asihmran uni' 'his
nose is filling with mucous'
sihmraner 'mucous condition'
sihmres 'cause mucous' [cl.2a]
p. 634
sihb [si-h-p'] 'swelling,
bloated condition, increase'
sihb unak' sihp' unak
'stomach swelling, pregnancy'
sihb nak', sihb nak'ir sihp'
nak, sihp' nakir 'stomach swelling,
pregnancy'
sihbir 'swollen,
swelling'
sihbir e chamen 'bloated
corpse'
sihr [si-h-r] 'anything
raised or lifted'
siht 'a stunning or numbing (as from a blow), spasm'
sihto 'stun, numb' [cl.2]
sik' 'a
searching for, a hunt'
ah sik' 'hunter'
sik'ba 'search or hunt for' [cl.2]
sik'ba e korom 'hunt
animal'
usik'ba e masa' 'he
hunts deer'
sik'ba e kar 'search
for greens'
sik'ba e tz'ihk sik'p'a
e c'ihk' 'search for clay (for
pottery-making)'
sik'bar 'a hunt, a search, hunting expedition'
ah sik'bar 'hunter'
ah sik'barob 'hunting
party, collecting party'
sik'babir 'hunted, searched for'
sik'bayah sik'p'ayaj
'a hunting, a collecting'
ah sik'bayahob 'hunter,
group of women who go out to look for wild vegetables'
sik'bayah tz'ihk sik'p'ayaj.c'ihk' 'clay hunting'
ah sik'bayah tz'ihk 'hunter
for clay'
in k'a'bah takar e sik'bayah
tz'ihk' 'i finish with the clay-hunting'
sik'wan 'go hunting, be with a hunting party' [cl.3]
asik'wan 'he hunts,
it (animal) hunts'
sik'ap [?si'-k'ap'] 'sugar
cane, cane juice, any sweet cane'
huch' sik'ab huch'.sik'ap 'cane-pressing'
mes sik'ab 'the cleaning of the cane field (of weeds and
grass)'
paxpax sik'ab 'cane
with little or no sugar'
k'oy sik'ab 'cane
chewing'
sum sik'ab 'cane pressing'
simah 'ladle, spoon, any elongated gourd made into
ladles'
simah te' 'ladle-calabash tree (jicaro de cuchara)'
simpohp [?si-in
pohp] 'santule (wild tree)'
sinam [? siin-am] 'scorpion,
any long spider'
uneh sinam 'cola de alacrán (a coarse herb)'
k'ank'an sinam 'yellowish
scorpion'
saksak sinam 'a dull-white
scorpion'
p. 635
sinam ich sinam i'ch
'chile de alacran (L. cul. chilli)'
sinam k'opot 'borage
(wild H. coarse herb)'
sip 'garrapata
(a tick)'
sipat [?
si-pat, si'-pat] 'backbone, stick or
stay used for rigidity'
ut usipat 'a vertebra'
sipater 'the vertebrae'
sipatir 'pertaining to the backbone'
sib 'swelling,
puffing up, increasing'
sibi 'increase, expand a thing' [cl.1]
sibih 'swell up, become bloated, become pregnant,
increase' [cl.3]
asibih u nak' 'she
is pregnant'
war a sibih u nak' war
a sibih u nak 'she is getting (more and
more) pregnant'
sibihran 'become swollen, increase in size' [cl.3]
sibihres
sibir 'increased, swollen, pregnant'
inte' ixik sibir unak' inte'
ixik sibir unak 'a pregnant woman'
ne'n sibiren 'I
am pregnant'
sibran 'become bloated or swollen' [cl.3]
sibres 'cause swelling, blow a thing up' [cl.2a]
sibik 'purple, dark-blue, black, fireplace soot (hollin);
mejorana
(a cul. herb)'
usibikir e k'ahk' 'soot
of the fire'
usibikir e beht usip'ikir
e p'eht 'soot clinging to an olla'
insibik 'purple, dark-colored'
sibik kisih sip'ik
kisij 'a variety of bedbug'
sibik k'opot 'purple
purslane (verdolaga morada)'
sibik nichir 'violet'
sibik bu'ur 'frijol
morado (a purplish variety of bean)'
sibik cho'k 'a
wild purple mushroom'
sibikah 'turn purple' [cl.3]
sibikar 'purple spot, purple color'
p. 636
sibikran 'be purple or dark blue, turn purple' [cl.3]
sibikres 'make purple, paint purple [cl.2a]
sir 'a
raising or lifting'
siri 'raise
a thing, lift up' [cl.1]
usiri upik' usiri
upi'k' 'she lifts her skirt'
sirin kox sirin qox
[meaning of sirin unknown, possibly a
span.
corr.] 'cirín de pava (a wild shrub
resembling
the cirín)'
sirin te' 'cirín, cirín macho (a small wild fruit tree)'
sis 'cold,
coldness, freshness, lemon, lime'
usisir e chay 'the
coldness of a fish'
sa'k sis 'any plant or remedy said to cure colds or
body "coldness"'
sis ha' 'cool or cold water, ice, cold spring'
sis kar 'cool or cold vegetable, fresh greens, any
"cold" vegetable (eaten
to reduce fevers and inflammations, said to be caused
by "fire",
or "heat")'
sis k'in 'cold day, cold season (from Nov. to May; verano)'
sis pak 'tortilla made of camagua maize (sispaque)'
sis te' 'sour lime tree (lima dulce)'
sisahres 'make cold, freshen up (as a wilted vegetable),
cause a cold' [cl.2a]
sisahran [sisa-h-r-an] 'be cold' [cl.3]
sisaih sisaih
'be numb or without feelings in cold, numb, cold (in the body)' [cl.3]
sisaih sisaij
'numbness (of the body)'
sisaih u ch'ich'er 'poor
circulation'
sisaih uyhok 'numb
leg'
sisaih u hor uk'ab 'numbness
in the fingers' [ed. should be of
elbows]
sisaih burer 'fever
with numbness'
sisar 'cold
weather, head cold, body "cold" (said to cause lack of warmth and
lack of excretion and proper functioning; resfrio)'
sisar uhor 'head cold'
sisar unak' sisar
unak 'cold in stomach or abdomen'
sisar uni' 'cold in nasal passages'
sisar unuk' sisar
unuk 'cold in the throat'
sisar ubah 'general cold, chill'
sisar ubahker