Skip to Content

The University of Texas at Austin

Lyndon B. Johnson School of Public Affairs

Document Translation Guidelines

Some online volunteers are asked to translate short documents, such as brochures, newsletters, flyers or web pages, from English to another language. Successfully translating documents from English to another language requires that a volunteer be absolutely fluent in the other language (preferably a native speaker), and requires that there are at least two proofreaders for the finished document. Preferably, one of these proofreaders will be a native speaker of the other language. Otherwise, you run the risk of creating a document that is confusing to readers in that particular language.

Some general tips:

Online Translation Tools

An organization or volunteer should not rely on the following free tools to create translated web pages or other publications from English to another language, to be used publically. These services provide rough translations that will help a reader get the gist of a document written in another language. These tools are valuable to look up selected terms and to provide a very general and somewhat accurate translation of a web page from another language into English.